ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Делла зашла в телефонную будку, набрала номер справочной и узнала телефон мотеля «Сант Рест». В это время Мейсон давал указания служащему бензоколонки относительно заправки машины.
Мейсон как раз собирался входить в будку, когда Делла попросила телефонистку соединить ее с четырнадцатым номером. Она вышла из будки, освобождая место для Мейсона, который взял трубку из ее рук.
– Здравствуйте, Вирджиния, – сказал он, услышав голос своей подопечной.
– Здравствуйте. Это мистер Мейсон? – спросила она.
– Да. Расскажите, что случилось?
– Вы сказали мне оставаться дома, – сказала Вирджиния. – Но телефон звонил непрерывно. Это была Лоретта Трент. Она спросила, не возражаю ли я сегодня вечером встретиться с ней для обсуждения исключительно важного, конфиденциального дела. Я ответила, что мне это неудобно, поскольку должна находиться дома.
– Она пояснила, что в проигрыше я не останусь, что она оплатит мои расходы и даст мне пятьсот долларов. Она поставила условия, что я ни с кем не буду по этому вопросу советоваться. Просто приеду сюда и буду ее ждать.
– И вы выполнили все условия? – спросил Мейсон.
– Да. Эти пятьсот долларов и обещание возместить все расходы маячили перед глазами, как гора из чистого золота. Я понимала, что должна позвонить вам, но она особо настаивала, чтобы я ни с кем не связывалась. Ни одной душе не говорить, куда я еду.
– Продолжайте, – сказал Мейсон.
– Я приехала сюда и нахожусь в мотеле уже более часа. Но Лоретта Троит пока не появилась и не прислала какого-либо сообщения. Мне пришла в голову мысль, что я подвела вас. Поэтому я решила позвонить и сообщить о своем местонахождении. Я позвонила в контору Пола Дрейка. Мне сказали, что вы у Лоретты Трент. Поэтому я позвонила туда, и медицинская сестра сообщила о моем звонке вам.
– Теперь все в ваших руках, – сказал Мейсон. – Мы с Деллой Стрит едем к вам в мотель «Сант Рест». Если Лоретта появится там, попытайтесь задержать ее.
– Как я могу это сделать?
– Придумайте какую-нибудь причину, – посоветовал Мейсон. – Скажите, что у вас есть для нее важная информация. Если будет необходимо, сообщите ей, что я еду к вам. Скажите, что я хочу поговорить с ней лично. Расскажите все о себе, начиная с ареста, о копиях завещаний из архивных документов Делано Баннока.
– Вы думаете, мой арест был связан с этим делом?
– Очень вероятно, – ответил Мейсон. – Я думаю, план состоял в том, чтобы поставить вас в такое положение, когда ваши показания при необходимости могли быть скомпрометированы.
– Хорошо, – сказала Вирджиния. – Я буду ждать.
– Где вы?
– В своем домике в мотеле.
– Вы там уже давно?
– Больше часа.
– А где ваша машина?
– На стоянке возле мотеля.
– Ждите, – сказал Мейсон. – Мы едем.
Адвокат повесил трубку, дал свою кредитную карточку служащему бензоколонки и сказал Делле Стрит:
– Поедем, Делла, начнем распутывать этот узел.
Они отправились в Санта-Монику, затем поехали вдоль побережья. Справа виднелись высокие песчаные дюны. Мейсон снизил скорость в поисках поворота. Затем выехал на довольно плохую дорогу, которая петляла, поднимаясь наверх и делая причудливые повороты. Мейсон держал допустимую скорость, искусно действуя рулем, обеспечивая необходимую безопасность движения и экономя при этом каждую секунду.
– Что ты скажешь Лоретте Трент, если она приедет в мотель раньше нас? – спросила Делла Стрит.
– Я пока не знаю, – ответил Мейсон. – Я должен не упускать из виду, что она еще не мой клиент.
– С ней, очевидно, будет шофер.
Мейсон кивнул.
– Если он узнает, что доктор Элтон изменил свой диагноз, что ему известно о попытке ее отравления, этот человек может быть очень опасным. Лоретта Трент может никогда не вернуться домой.
– Если я не смогу поговорить с Лореттой Трент наедине, я поставлю ее даже в более опасное положение, если при всех скажу о яде. Я не обязан что-либо рассказывать Лоретте Трент, равным образом я не обязан что-либо скрывать. Я, конечно, могу посоветовать ей позвонить доктору Элтону, чтобы он обо всем ей рассказал.
– Но фамилия доктора Элтона упомянута в завещании.
– Мы об этом ничего не знаем.
– Во всяком случае, он так думает, – сказала Делла.
– Но ведь раньше он предполагал, – улыбнулся Мейсон, – что причиной первых приступов было острое пищевое отравление. Давай прежде всего подумаем, как мы можем позаботиться о нашем клиенте. Мы несем за нее ответственность. Если Лоретта Трент хочет повидаться с ней, это ее дело. Нам необходимо выяснить причины этого желания, и мы будем действовать в соответствии с обстоятельствами.
Дорога стала более ровной и прямой. Вскоре Мейсон увидел огни мотеля.
– Странное место для мотеля, – сказала Делла Стрит.
– Здесь останавливаются люди, приезжающие на озеро купаться и ловить рыбу, – пояснил Мейсон. – Места для мотеля на основной дороге нет: с одной стороны – океан, с другой – холмы.
Мейсон припарковал машину на стоянке и вместе с Деллой прошел по дорожке мимо летних домиков к номеру четырнадцать.
Адвокат постучал.
Вирджиния Бакстер резко открыла дверь.
– Господи, как я рада, что вы здесь! – воскликнула она. – Входите, пожалуйста.
– Где Лоретта Трент? – спросил Мейсон.
– О ней не слышно ни слова, – сказала Вирджиния.
– Но она попросила вас приехать сюда?
– Да.
– Зачем?
– Она сказала, что хочет мне кое-что сообщить. Что-то, для меня очень важное.
– Когда произошел этот разговор?
– Когда? Давайте посмотрим. От вас я пошла на почту, которая находится недалеко от моей квартиры. Заказной почтой я послала на свой адрес тот пакет. Выпила молока, пришла домой и пробыла там час-полтора, когда раздался звонок. Миссис Трент представилась и спросила, не могла ли я встретиться с ней.
– В этом мотеле?
– Да.
– Она сама рассказала вам, как сюда добраться, или это место было вам известно? – спросил Мейсон.
– Миссис Трент подробно рассказала, как доехать до мотеля. Она настаивала, чтобы я выехала без задержки и никому не говорила об этом.
– Когда она собиралась встретиться с вами?
– Точного времени она не указала, но пояснила, что это будет примерно через час после моего приезда сюда.
– Вы встречались с Лореттой Трент во время работы у Делано Баннока?
– Да.
– Вы один из свидетелей, подписавших ее завещания?
– Мне кажется, было два завещания, мистер Мейсон. Я не помню, что подписывалась под ними. Но я хорошо помню, как составляла, вернее, печатала их. Я также помню, что в завещании были какие-то особые пункты, касавшиеся ее родственников. Она им не доверяла, считала, что они ждут ее смерти и их интересы сугубо эгоистичны. Мне кажется, это было указано в одном из завещаний, но я не помню в каком именно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41