ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Меч Юкио не только забрал жизнь прекрасного юноши, но и навсегда разделил Дзебу и Танико.
«Снова и снова, - думал он, - я понял, как пророчески верно высказывание, что жизнь - это страдание. Я пошлю ей письмо, отправляя меч и флейту, но что я напишу ей? Будто я не знал, что это был Ацуи? Что он напал на меня, а не я? Я хотел сохранить ему жизнь. Это Юкио убил его, а не я. В смерти ее сына я виноват не больше, чем Юкио! Лучше бы я был убит вместо Ацуи! Она прочитает мое письмо и поймёт. Она даже найдет место в сердце, чтобы пожалеть меня, но это не имеет значения. Она не сможет заставить себя полюбить меня. Если бы только я сразу сказал мальчику, что его мать дорога мне! Если бы я объяснил ему, он бы не стал пытаться убить меня. Если бы я забрал у него кодачи, как должен был бы сделать каждый осторожный воин. Действительно, зиндзя - дьяволы - Тайтаро давно говорил мне об этом, - если мы приносим столько боли тем, кого любим. Я не хочу больше оставаться воинствующим монахом! Я готов сделать то, что сделал Тайтаро, - удалиться в лесную хижину. Я больше не хочу приносить страданий! И не хочу больше быть дьяволом!»
Дзебу посмотрел в глаза Юкио и увидел крохотное отражение белых прямоугольных парусов уплывающих кораблей Такаши. Он попытался прочитать «Молитву павшему врагу», но слова застряли, как рыбы в сети моря. Медленно темнеющее море возникло вокруг Дзебу, и боль от раны и терзания его духа постепенно затмили свет.
Глава 15

Из подголовной книги Шимы Танико:

«Хидейори раскрыл мне свой план управления Страной Восходящего Солнца. Он потрясающе отличается от традиционных систем правления, но удовлетворяет требованиям современных законов. Хидейори говорит, что попытки подражать традициям двора в столице привели к тому, что Такаши стали глупыми, продажными и изнеженными. Это замечание, что глупость и подкуп связаны с женственностью, - относится к невежественности и грубости - типичному явлению выходцев из восточных провинций.
Хидейори считает, что страной могут успешно править лишь люди, имеющие реальную власть, - самураи. Во избежание влияния Хэйан Кё это правительство, состоящее из самураев, создаст штаб-квартиру здесь, в Камакуре, в поле, где оно находится сейчас. Оно будет известно, как бакуфу - «правительство в палатке». Хидейори сказал, что у него появилась эта идея вследствие моих рассказов о передвижениях двора монгольских ханов. Он выбрал Камакуру, так как считает, что восточные провинции, особенно богатые рисом равнины Канто, являются наиболее важной частью империи.
В древние времена, когда одному человеку была предоставлена возможность руководить всеми вооруженными силами в случае возникновения для империи смертельной угрозы, его называли «сегун» - Верховный главнокомандующий, пока угроза не проходила. Хидейори планировал присвоить себе это звание навсегда. Как сегун, он, естественно, получит власть от императора, и так как сегун командует всеми вооруженными силами страны, то император, несомненно, будет исполнять все его деловые предложения. Хидейори продолжал говорить мне, что я должна быть на его стороне. «Если я захочу», - мысленно добавила я.
Хидейори уже написал Го-Ширакаве петицию с просьбой сделать его сегуном, но, к его разочарованию и беспокойству, этот хитрый старик ответил, что так как он является бывшим императором, то у него недостаточно власти, чтобы утвердить Хидейори в этом звании. Это означает, что Хидейори придется ждать, пока не закончится война и трон не займет новый император. Он боится, что через некоторое время Юкио может узнать об этом и попытается помешать ему. Хотя Юкио и сдался, отдав ему монголов, Хидейори продолжает ненавидеть и бояться его.
Хидейори предпринял шаги, чтобы уменьшить исходящую от монголов угрозу, посылая их на смерть. Вчера он весело сообщил мне, что они потеряли более трети своего начального состава в боях, в которые он посылал их. Он говорит, что к концу войны их в живых останется примерно около пяти тысяч. Впервые я слышу о командире, достигающем своих целей будучи плохим руководителем.
Хорошо или плохо, этот командир будет править нами после войны, и Хэйан Кё будет выполнять приказы из Камакуры. Когда я была девочкой, я покинула свой дом, чтобы перебраться в столицу, а теперь я покидаю свой дом в столице. Когда я в первый раз увидела пожары в этом волшебном городе Хэйан Кё, я не знала, что они означают начало новой эпохи. Это будет грубая, уродливая эпоха!»
Третий месяц, двадцать второй день,
Год Змеи.
Однажды рано утром, в Четвёртом месяце, служанка вошла к Танико и сказала, что Хидейори хочет ее видеть в своей молельне. Будучи исключительно религиозным человеком, Хидейори отвел специальную комнату для медитаций и чтения наставлений на вершине главной башни огромного нового замка, построенного им. Два самурая в полном вооружении поклонились Танико перед входом в зал заседаний и раздвинули перед ней массивные деревянные двери. Комната не была разукрашена, и обстановка была простая, за исключением алькова, в котором Хидейори бережно установил статую великого бога Хачимана, выполненную из черного дерева. Одинокий тёмно-красный пион в бледно-зеленой вазе склонил свою пышную голову перед статуей.
Одетый в чёрное кимоно с изображением Белого Дракона на груди и спине, Хидейори сидел на подушке, читая священные тексты. Позади него находился длинный деревянный чехол для меча.
- Что вы читаете, мой господин? - спросила Танико после того, как они приветствовали друг друга и она села на подушку около него. Между ними не стояло ширмы. Для будущего сегуна Танико была чем-то наподобие придворной служанки, и она считала, что удостоилась чести, общаясь с ним без традиционной преграды.
- Это сутра «Лотос», - сказал Хидейори. - Я люблю её больше всех. Она наделяет меня огромной силой.
Его тёмные глаза, когда он взглянул на нее, казалось, проникали в ее мозг. Голос Хидейори был мягче, чем обычно.
- Есть ли у тебя особое посвящение, Танико-сан?
- Да, я часто повторяю фразу: «Почтение Амиде Будде!» - когда мне нужна помощь.
- Очень хорошо. Каждый человек нуждается в том, чтобы в часы серьёзных испытаний иметь возможность взывать к высшим силам.
Когда она села рядом с ним, он нежно взял ее за руку. Это была ее уступка, после того как он отказался от попыток уложить ее в постель.
- У меня есть для тебя печальные новости, - сказал он. - Ты должна вынести их как самурай.
«Дзебу», - сразу подумала она, и ее сердце похолодело. Затем она вспомнила, что Хидейори не знал, кем для нее являлся Дзебу. Неожиданно она сжала руку Хидейори.
- Пожалуйста, скажи мне, Хидейори-сан. Я могу это вынести!
Хидейори поднял длинную полированную кедровую коробку и поставил ее себе на колени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142