ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Под деревьями, спеша увидеть солнце, пробивались тонкие травинки, и скоро земля затянулась зеленым ковром. Распустились цветы, раскрашивая зелень яркими разноцветными каплями.
Оборотни принимали свой первоначальный облик. С неба спускались птицы и, ударившись оземь, становились мужчинами и женщинами. Россыпи камней превращались в резвых ребятишек, волки, олени, мыши и прочая непонятно откуда взявшаяся живность стаями неслась к замку. Завидев Акаву, звери падали на землю и вставали уже оборотнями.
Народ шел к своей королеве.
Самсон любовался женой. На ее голове появилась корона, сплетенная из веток вечнозеленого растения и усыпанная большими белыми цветами. С плеч заструился шелковый плащ, такой же изумрудный, как и ее волосы. Белое платье облегало тонкий стан, падало складками к изящным щиколоткам. Босые ноги королевы оборотней еще стояли на сырой от крови почве, но трава скоро не оставила ни одного голого клочка земли.
Замок тоже изменился – башни стали ровными, зеркала в окнах оплели цветущие лианы, а деревянные детали, казавшиеся инородным вкраплением в камень, зазеленели, и скоро весь замок казался частью зеленого холма. Если бы лучи солнца не сверкали, отражаясь от стекол, то его невозможно было бы отличить от окружающей среды.
Самсон стоял рядом с женой. Ему было немного не по себе. Он снова оказался в той ситуации, которую едва пережил много лет назад, когда, заменяя Альберта Ивановича Полухайкина, выполнял обязанности королевского сына и наследника престола. Ему снова грозили корона, королевство и все вытекающие из этого правила этикета, манеры и прочая королевская ерунда.
Лесные оборотни с достоинством кланялись королевской чете и исчезали в недрах зеленой горы, в которую превратился замок.
Брунгильда отсалютовала новой королеве мечом и дала знак трубачу. Тот затрубил отбой, и отряды построились, готовясь отбыть восвояси, но тут из замка вышел король Полухайкин. Он нес на руках окровавленного Гучу.
Когда Альберт вышел на балкон, он сразу посадил дочку на ковер-самолет и строго-настрого наказал Хасану доставить девочку в Рубельштадт.
– Рано еще такой малышке наблюдать жестокие военные сцены, – сказал он Мексике и пообещал по возвращении домой все подробно рассказать.
Потом, несколько минут понаблюдав за событиями внизу, он вошел в комнату. Поскольку война благополучно закончилась и главный злодей сидел у него в кармане, Альберт решил осмотреть замок. Он – походил по комнатам, которые быстро заполнялись лесным народом, и слегка заплутал. С трудом отыскивая лестницы, Полухайкин спускался с этажа на этаж и случайно наткнулся на обезьянник. Сначала он оторопело наблюдал за лохматым клубком, катающимся по полу, потом, увидев в куче звериных тел человека, кинулся на помощь.
И вовремя, так как черт, потерявший много крови в неравном бою, потерял сознание.
Альберт поднял друга на руки и, стараясь ступать осторожно, понес его к выходу.
– Гуча, – выдохнула Брунгильда.
Она выронила меч и побежала. Забыв о войне, о том, что на нее смотрит ее армия, Брунгильда Непобедимая рыдала в голос, не желая поверить, что никогда больше не услышит мужа, не окажется в его сильных объятиях, а на полянке в саду появится еще одна могила.
– Гученька! – закричала она, впервые в жизни испытывая панический страх.
– Тихо ты, – остановил ее Полухайкин, и, понимая, что сейчас испытывает Брунгильда, успокоительно проговорил: – Жив он, так, вырублен немного, но не жмурик, в натуре, не жмурик!
Практичная Марта, увидев, что с ее собственным мужем все в порядке, уже несла перевязочный материал. Она быстро наложила повязки, зашила те раны, что требовали штопки, а остальное доделала подоспевшая Гризелла. Ведьма пошептала, останавливая кровь. Общими усилиями раненый был замотан бинтами и стал похож на мумию – из-под повязок был виден только кончик носа.
Гризелла вовсю костерила Тыгдынского коня, обзывая его рухлядью и тихоходом. Она, привыкшая к передвижению по небу и к большой скорости, которую развивала метла, как ни злилась, не смогла заставить упрямого Тыгдына скакать быстрее. Тот, боясь сломать ногу, двигался не только осторожно, но и медленно.
Тренированная Брунгильда бережно подняла мужа и, не доверяя никому драгоценную ношу, аккуратно взобралась на коня. Она так и ехала до самой Крепости – прижимая его к груди.
– Бруня, – прошептал Гуча, на минуту приходя в сознание, – Бруня, я что, опять тебя победил?
– Нет, сегодня ты победил обезьян. Мне Альберт рассказал – это было труднее, чем тот бой, пятнадцать лет назад. Ты герой! Такую битву выдержал! – Брунгильда нахмурилась и добавила; – Вот только не пойму – зачем?!
Но Гуча снова потерял сознание. Брунгильда повернула голову и наткнулась на ободряющий взгляд Гризеллы. Ведьма отправилась с ними, чтобы в любой момент оказать помощь.
Обоз Марты и короля Полухайкина давно свернул на дорогу, ведущую в Рубельштадт.
Прекрасная Гуль-Буль-Тамар, получив известие о том, что вода вернулась в колодцы благословенной Фрезии, сразу потеряла интерес ко всему и направилась домой, во дворец. Таксисты потянулись следом длинной вереницей. Скоро воздушный караван стал напоминать клин перелетных птиц, исчезающий в небе.

Часть вторая
КАМЕННЫЙ ГОСТЬ
Глава 1
НЕ ЕШЬ РОЗОВОЕ ЯИЧКО – ОКАМЕНЕЕШЬ!
Огромный черный кот лениво вылизывал длинную шерсть. Шкурка была идеально чистой, но больше заняться было нечем, а думать надоело. Со стороны казалось, что важнее этого занятия для Приблуды (так звала кота ведьма) ничего нет. Он даже не обратил внимания на черноволосую девочку с корзинкой в руках. Повел слегка глазом – и все. Ну девочка пришла, ну и что? Что он, дочку короля Полухайкина никогда не видел? Кот вытянул лапу – шерсть лежала как-то неровно. Он сердито мяукнул и провел языком по всей длине, до подушечки на пятке.
Мексика вышла, аккуратно притворив дверь. Кот подумал, что девочка сегодня на диво спокойна, а это очень плохая примета. Быть беде. Ненормально, что этот ураган с косичками ничего не опрокинул.
Снаружи послышались голоса, кажется, прибыла домой хозяйка. Кот навострил уши и прислушался.
– Здравствуй, бабушка Гризли.
– И ты здравствуй, озорница. И не называй меня так! Гризеллой меня зовут. Гризеллой Бенесафуиловной.
– Не, я столько букв сразу еще не умею произносить. Я лучше ласково – баба Гризли.
– И куда тебя денешь, ну ладно.
– Баба Гризли, а можно я тебя обниму?
– Можно. Иди сюда, пока никто не видит. – Ведьма взяла девочку на руки, поправила красную панамку и убрала прилипшую к волосам травинку. – Ты ко мне по делу или так зашла, старуху проведать?
– Я к тебе по делу так зашла старуху проведать, – серьезно ответила девочка, сморщив носик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74