ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У меня уже появилась надежда, что они выбьются из сил прежде, чем кто-то сумеет нанести смертельный удар. Клинки по-прежнему мелькали в воздухе, но уже не так быстро, как раньше: оба дуэлянта были совершенно измотаны.
И вдруг это случилось. Нанеся очередной удар, Адриан с силой надавил на шпагу противника, пригнув ее вниз, а затем, вместо того чтобы сделать прямой выпад, которого мой дядя, по всей видимости, ожидал, резким ударом снизу выбил оружие из рук Чарлвуда.
Тяжело, с хрипом дыша, противники молча смотрели друг на друга: обезоруженный Чарлвуд и Адриан, приставивший острие своей шпаги к горлу врага. Глаза Адриана сузились, на лице застыло безжалостное выражение, и я впервые с ужасом поняла, как страшен он может быть на поле боя. Тем не менее я не могла позволить ему убить Чарлвуда.
— Адриан, нет! — громко сказала я.
— Ты не человек, Чарлвуд, ты ошибка природы, — заговорил Адриан, обращаясь к дяде. — Без тебя мир станет лучше.
Муж даже не слышал моих слов. Я поняла, что стоит мне хоть немного промедлить, и Чарлвуд будет пронзен шпагой, а Адриану весь остаток жизни придется прожить с сознанием того, что он убил безоружного. Тогда, подняв пистолет, я тщательно прицелилась дяде в плечо и нажала на спусковой крючок. Прогремел выстрел. Чарлвуд рухнул на землю, словно подрубленное дерево.
Адриан повернул голову в мою сторону — наконец-то мне удалось привлечь к себе его внимание.
— Господи, Кейт, — произнес он и снова перевел взгляд на упавшего Чарлвуда. Щеки мужа слегка порозовели. — Ты что, убила его?
— Вряд ли, — ответила я дрожащим голосом. — Я целилась в плечо.
— О Господи, — повторил Адриан.
Положив разряженный пистолет на стул, я бросилась к нему.
— О Адриан, — прошептала я, падая в его объятия, и зарыдала.
Глава 29
Адриан перевязал дяде раненое плечо своим галстуком, после чего я обмотала рану мужа галстуком Чарлвуда. Дядя вскоре потерял сознание, чему я обрадовалась: ни у меня, ни у Адриана не было ни малейшего желания с ним разговаривать.
Выяснилось, что, как я и предполагала, своим спасением я была обязана Чарли. Бинтуя дядино плечо, Адриан рассказал мне, как было дело. Глядя вслед отъезжающему фаэтону, в котором сидели я и Каррузерс, Чарли почуял что-то неладное и потому не остался дежурить около перевернутой двуколки, как я ему приказала, а вместо этого набросил уздечку на выпряженную из двуколки лошадь и последовал за нами. Миновав очередной поворот ведущей в Тэтчем дороги, он увидел, как Каррузерс заталкивает мое бесчувственное тело в экипаж, и снова поехал следом. Проследив за экипажем до самого дома с соломенной крышей, он отправился звать на помощь Адриана.
— Да благослови его Бог, — сказала я, выслушав рассказ мужа. — Если бы не Чарли, я попала бы в беду.
Адриан ничего не ответил, но его крепче обычного сжатые челюсти ясно дали мне понять, что он по этому поводу думает.
— Присядь, чтобы я могла заняться твоим плечом, — попросила я. — Мне до него не дотянуться — ты слишком высокий.
— Это всего лишь царапина, Кейт. С этим можно потерпеть, пока не попадем домой.
— Сядь.
Он хотел снова запротестовать, но, посмотрев на меня, молча уселся на тот самый стул, на котором еще совсем недавно сидела я, связанная по рукам и ногам. Рубашка на плече Адриана насквозь пропиталась кровью, а та ее часть, где не было крови, промокла от пота. Я заставила мужа снять ее через голову.
К счастью, рана от клинка Чарлвуда оказалась неглубокой, и я, забинтовав ему плечо, сказала:
— Пока сойдет, а потом тобой займется доктор Мэттьюз.
— Я же сказал тебе, что у меня ничего серьезного. А куда ты дела мою рубашку?
— Надень лучше фрак прямо на тело, Адриан. Так будет теплее: твоя рубашка насквозь мокрая.
— Ладно. — Муж встал и принял из моих рук фрак. Надев его, он, медленно застегивая пуговицы на обнаженной груди, вдруг спросил:
— А что это у тебя с запястьем?
Только сейчас я осознала, что придерживаю правое запястье левой рукой.
— Каррузерс ударил меня, когда я попыталась выхватить у него вожжи, — пояснила я. — Ничего страшного, просто немного больно.
Я увидела, как на щеках Адриана опять заиграли желваки, и на мгновение в глазах его снова зажегся все тот же пугающий огонек.
— Перелома у меня нет, Адриан, — поспешила добавить я. — И вообще ничего страшного, просто побаливает, и ничего больше, честное слово.
После секундной паузы муж кивнул, однако голос его, когда он снова заговорил, звучал как-то придушенно.
— Как именно ты намерена поступить с Чарлвудом? — поинтересовался он. — Я уже понял, что смерти его ты не хочешь.
— Я не против его смерти, — честно призналась я, — просто мне не хочется, чтобы ответственность за нее легла на тебя.
Справившись наконец с пуговицами фрака, Адриан подошел к лежащему на полу бесчувственному телу моего дяди и, остановившись около него, посмотрел в бледное лицо Чарлвуда.
— Меня беспокоит вот что, Кейт, — сказал он. — Если его оставить в живых, он может снова попытаться на тебя напасть, и совсем не факт, что я смогу ему в этом помешать.
Глядя на точеный, словно у греческой статуи, профиль мужа, я поняла, что именно это в первую очередь было причиной его желания убить моего дядю. Тем не менее я нисколько не жалела о том, что помешала ему это сделать.
— Я не хочу скандала, Адриан, а скандал обязательно разразится, если станет известно, что ты убил Чарлвуда на дуэли. Мне вовсе не улыбается, чтобы весь мир узнал, что мой собственный дядя похитил меня и пытался изнасиловать.
— С твоими аргументами не поспоришь, — устало сказал Адриан, отбрасывая прядь волос, упавшую ему на лоб.
Я заметила, что сквозь повязку из белого галстука, которым была перетянута дядина рана, сочится кровь. Ею уже успел пропитаться и пыльный серый ковер, на котором лежал Чарлвуд.
— И что же нам делать? — в отчаянии спросила я.
— Первым делом его надо отвезти в Грейстоун-Эбби и попросить доктора Мэттьюза заштопать как следует, — сказал Адриан. — Мэттьюз — человек надежный и будет держать рот на замке.
— Жаль, что мы не можем отправить Чарлвуда на континент вслед за Стейдом, — пошутила я, чтобы не расплакаться.
Адриан взглянул на меня своими серыми глазами и задумчиво прищурился.
— Это было бы неплохо, — сказал он.
— Разумеется, можно было бы и так разрешить нашу проблему. Но я не вижу, каким образом это устроить?
— Дай мне немного подумать, — сказал муж. — А пока что мы с Чарли погрузим Чарлвуда в экипаж и отвезем в Грейстоун-Эбби.
Чарли забрался на козлы экипажа, принадлежавшего Адриану, а мы с мужем поехали следом в экипаже дяди. Прямо скажем, это был далеко не самый подходящий момент для признания в любви, оба мы были физически и эмоционально измучены, но я все же решила не откладывать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101