ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Меня зовут Бентон Уилер. Но можно просто Солти.
— Откуда у вас такое имя?
— Меня прозвали так за то, что я всегда слишком солю всю еду. Старушка мать говорит мне, что это меня погубит.
— Мы с братом всего несколько месяцев назад вернулись, — сообщил Джордж, усаживаясь за стол.
Пока Солти ел рагу с хлебом и выпил еще два стакана молока, они с Джорджем разговаривали.
— По дороге я встретил, наверное, около тысячи бывших солдат конфедерации, многие из них с семьями: все они ищут работу.
— У нас здесь тоже дела обстоят не лучше, — сказал Джордж.
— Тогда я, пожалуй, должен ехать, — произнес Солти.
— Не знаю, что тебе посоветовать. Может, попробуешь в Остине или в Сан Антонио?..
— Я уже был в Остине. Там я и услышал о вашем ранчо. Нет, я, пожалуй, поеду дальше на запад, может быть, в Калифорнию или Орегон.
Они обсуждали, что лучше: отправиться искать золото или работать на ферме, завести ранчо или воевать с индейцами, держать поместье или открыть дело в городе.
— Думаю, мне пора, — сказал Солти, вставая. — Хочу проехать еще миль пятьдесят до захода солнца. Спасибо за угощение, мэм, никогда в жизни не ел ничего вкуснее!
Они вышли на улицу, и Солти несколько минут молча вглядывался в даль, ему, видно, не очень хотелось снова отправляться в путь.
— Старина Бонн, ощутив сегодня снова тяжесть седла…
Роза с Джорджем шли вслед за Солти к загону.
— Я думала, что ты хочешь согнать стадо коров, чтобы продать его этой осенью, — шепнула Роза Джорджу, когда Солти отправился ловить свою лошадь.
— Да, хочу.
— А ты когда-нибудь занимался таким делом?
— Нет.
— А Хен и Монти?
— Тоже нет.
— В таком случае, тебе понадобится помощник, чтобы собрать стадо, а затем перегнать его!
— Я собирался кого-нибудь нанять.
— Помощники тебе будут нужны больше, чтобы загонять и клеймить, чем чтобы продать. Работники знают, что заплатить им ты сможешь, только продав коров. Ты будешь должен их только кормить, и может, они даже сами будут себе готовить.
— Не знаю, смогу ли я это себе позволить! Мы выручим за корову не больше нескольких долларов.
— Тогда надо переправить их в Миссури. Я слышала несколько месяцев назад в Остине, что один человек продал бычков в Сент-Луисе по тридцать долларов за голову!
— Тридцать долларов! — Джордж был поражен. — На такие деньги мы купим сотню телок у мистера Кинга. Как ты думаешь, он не потребует денег сразу же?
— Спроси у него.
— Одну минуту, — окликнул Джордж Солти. Тот уже подводил лошадь к изгороди загона. — Нам предстоит согнать скот, я хочу переправить стадо в Миссури для продажи. Тебя не интересует такая работа?
— Конечно, интересует!
— Но, возможно, придется и стрелять.
— Не больше, чем на войне, думаю!
— Я не смогу тебе заплатить, пока не продам стадо.
— Регулярная кормежка, — вот все, что мне требуется.
— Я даже не коту предложить тебе постель, в доме едва хватает места для нас!
— С тех пор, как я перешел Тринити, дождь шел всего один раз, — с улыбкой ответил Солти. — К тому же я сохну очень быстро!
— Отлично! В таком случае, можешь оставить свою лошадь в загоне. Завтра поедешь с нами и познакомишься с обстановкой.
Они вернулись в дом.
— Чуть не забыл, — сказал Солти. — У меня письмо. Мне было сказано, что это очень важно, но я, кажется, не смогу найти молодую девушку, которой оно адресовано. Мне сказали, что она где-то здесь. Но, видимо, это были неточные сведения!
— Я не слышал в нашей местности ни о молодых, ни о старых женщинах! В войну отсюда уехали почти все, спасаясь от бандитов и индейцев, — сказал Джордж.
— Как ее имя? — спросила Роза.
— Мисс Элизабет Торнтон.
Глава 10
— Но Элизабет Торнтон — мое имя!
— Какое совпадение, — промолвил Солти. — Можно было бы подумать, что это вы и есть!
— Но это в самом деле так.
— Нет, мэм, этого не может быть, потому что та молодая леди не замужем.
— А я не замужем, — сказала Роза.
— Я думал…
— Я веду хозяйство в доме мистера Рэндолфа и его братьев, — Роза говорила, чтобы избежать нависшей паузы. — Мой отец звал меня Элизабет, но мне больше нравится имя Роза.
— В таком случае, оно для вас! — Солти протянул ей письмо.
Роза глянула на адрес и побледнела.
— Что-нибудь не так? — спросил Джордж.
— Нет, ничего, — ответила девушка, — просто оно от человека, который, как я думала, давно забыл обо мне. — Она спрятала письмо в карман. — Вам, наверное, многое надо обсудить… А мне надо на кухню, готовить ужин: вечером явятся семеро голодных ртов!
— У тебя пять братьев? — изумился Солти.
— Шесть. Один еще не вернулся с войны.
— Она родственница? — спросил Солти, когда Роза ушла.
— Нет.
— Тогда она прячется от кого-нибудь?
— Послушай, к чему ты клонишь? — Джордж начинал терять терпение.
— Да я просто так спрашиваю… Странно для дамы жить в доме, где так много мужчин! Ты ведь знаешь, как женщины любят сплетничать…
— Во всей округе нет женщин, и сплетничать некому!
— Это уже лучше.
Джордж не стал продолжать разговор, ему и так было ясно, что имел в виду Солти: приехав сюда, Роза испортила свою репутацию.
Но ведь она должна была понять, чем рискует, когда добивалась этой работы! Как бы там ни было, это не его забота, и уж, конечно, не его вина!
Но раздражение не проходило. Почему кто-то может судить Розу? Ведь никто из людей не подумал бы плохо ни о Пичес, ни о миссис Хэнке. Но Роза была дочерью янки! Она была молода, не замужем и намного красивее, чем их собственные дочери!
— У нас здесь особо и нечего показывать, все, что есть, это курятник и загоны для скота. Вот еще бык, который должен улучшить породу нашего скота.
— Мне кое-что известно о быках, — сказал Солти, — пойдем посмотрим!
— А Джордж разрешил тебе уходить так далеко от дома? — задал Зак вопрос Розе.
— Я его не спрашивала, — ответила та.
— Мне он сказал, что привяжет к крыльцу, если узнает, что хожу к реке!
— Ты думаешь, он и меня привяжет?
Зак засмеялся:
— Конечно, Джордж не станет привязывать леди…
— Кто сказал, что я леди?..
— Джордж.
Привяжет, подумала Роза, вновь поймав себя на том, что вспоминает о нем. Она стала сдерживаться после того, как отказалась больше целоваться с Джорджем: ему не нужно было ничего постоянного, а она не желала связываться с военным. Сейчас Джордж держался на расстоянии, и она тоже не делала попыток сблизиться. В данный момент она почувствовала, что ей надо уйти из дома, дом словно душил ее, как ей казалось.
— Нарви цветов, — сказала Роза Заку, — поставим букет на кухне.
— Ты что, любишь цветы? — спросил Зак.
— Конечно! А разве кто-то не любит?
— Мужчины, — ответил Зак и пошел важно, вразвалку, — это все девчачьи глупости!
— Кто тебе такое сказал?
— Никто, я просто сам знаю это.
— Да, девушкам нравятся цветы, так что поищи получше!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96