ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Мы можем забрать отца?
— Да.
Минуту спустя из зарослей вышел худой высокий мужчина, очень похожий на старика Макклендона, наверное, несколько лет назад старый Макклендон выглядел точно так же. Остановившись на секунду, он подошел к тому месту, где лежал его отец.
— Я говорил ему, что здесь нет золота. Говорил, что богатые люди не работают так, как вы! Но Силас постоянно клялся, что знает, где спрятаны деньги, и что нам только надо освободить от вас дом!
— Что случилось с Силасом?
— Отец убил его. Взбесился, что тот не смог найти золото и просто пристрелил его! — Сын Макклендона смотрел на тело своего отца.
— Я говорил ему не трогать твою женщину: ни один мужчина не смирится с тем, что тревожат его женщину! Я ему говорил. От этого мужчины становятся бешеными. Он не стал слушать. Он думал, что знает все! И посмотрите, что получил! Как и все другие наши, — сказал он, посмотрев на раненых, поднимающихся с земли.
И тех, которые не поднялись.
— Вы, ребята, умеете стрелять! Об этом я тоже говорил отцу. Он ответил, что вы с востока. И что никто на востоке, кроме горцев, не умеет держать в руках ружье. Я говорил ему о том вашем брате, который убил Клюта и Бадди так, что никто даже не заметил, но отец не стал слушать!
— Что вы будете делать? — спросил Джордж.
— Отвезу его домой и похороню рядом с мамой. Она так хотела. Мне было бы все равно, даже если бы его сожрали койоты!
Джордж увидел, как он поднял своего отца и перекинул его через седло лошади, которую кто-то вывел из зарослей. Старик был мертв, Джордж проиграл битву с самим собой.
— Я хотел выстрелить ему в локоть, — сказал Джордж, больше себе, чем Розе и Солти. — Просто я хотел, чтобы он не выстрелил в Розу.
— Да, ты так и сделал, — сказал Солти. — Но он держал ружье двумя руками, целясь в тебя, когда ты помогал Розе подняться. Но только я не такой меткий стрелок, как ты, и целился не в локоть!
Джордж почувствовал невероятное облегчение. Он выиграл, он победил! Если он был способен на это, когда Роза была в опасности, значит, он сможет поступать так всегда!
— Пойду посмотрю, в самом деле ли они ушли, — Солти выбрался на берег и исчез в зарослях.
— Ты думаешь, они вернутся? — спросила Роза.
— Нет, больше нет, — ответил Джордж. — Тот парень не похож на своего отца. Где ты спрятала Зака? Я не видел его с тех пор, как мы ушли. И когда ходил за пистолетом, тоже не встретил его.
— Я не знаю, — ответила Роза. — Я искала его, когда меня поймал Макклендон!
— Ты хочешь сказать, что он ушел, ничего тебе не сказав?
— Боюсь, что я уснула.
— Когда я его поймаю, сдеру с него всю шкуру! — поклялся Джордж.
— Он не хотел…
— Я знаю, но из-за него тебя могли убить! Этого я не могу простить.
Но Джорджу не пришлось искать Зака. Пока он говорил, из зарослей появилась маленькая фигурка и, пробежав по берегу реки, Зак кинулся Джорджу на шею. Прежде чем он? сообразил, что сказать, мальчик закричал: «Посмотри, Джордж! Я привел армию!». Джордж поднял глаза и увидел офицера в генеральском мундире, расшитом галунами, верхом на коне, который ехал по тропе, ведущей из зарослей. Его сопровождал отряд из восемнадцати человек.
— Я Фил Шеридан, — заявил военный. — Скажите, где я могу найти Джорджа Рэндолфа? Я привез его помилование!
Глава 23
Джордж смотрел на тлеющие развалины их дома. Бревна уцелели в огне, а крыша сгорела. Практически все в доме было разбито, весь пол был взломан и расколот. Комоды и шкафы были разломаны вдребезги. Все буфеты на кухне стояли пустые, осколки посуды валялись повсюду на полу. Во дворе было вырыто столько ям, что он казался скоплением нор степных собак.
Они копали даже на могилах миссис Рэндолф и молодого Алекса.
— Вам нельзя жить здесь, — сказал Шеридан.
— Да, — согласился Джордж. — Мы поедем в Остин.
Роза взглянула на Джорджа.
— Я прикажу моим людям убрать весь мусор и обломки, — предложил Шеридан. — Пока они ждут следующего сражения с бандитами Кортины, это их займет. Насчет этих Макклендонов можете не волноваться: об этом мы тоже позаботимся!
— Не отказывайся, — умоляла Роза Джорджа. — После того, как ты здесь работал…
— Я не отказываюсь. Но ведь мы должны быть на параде, ты забыла?
Роза не знала, что улыбка может быть такой безрадостной. Но все же она гордилась им. Очень гордилась!
— И, кроме того, ты не можешь оставаться здесь, когда мы будем строить дом, настоящий дом на этот раз! Это займет много времени. Пожалуй, можно будет успеть заиметь даже, по крайней мере, полдюжины ребятишек!
Роза почувствовала, как забилось ее сердце.
— Ты уверен?
— Абсолютно! Я просто с нетерпением жду такой ответственности. Мне очень даже по сердцу направлять их неуверенные шаги по извилистой тропе жизни! Мне очень хочется, сидя среди них, как Соломон, выносить мудрые решения их споров! Я буду кладезем премудрости, источником знания и золотоносной жилой советов!
— Ты уверен, что свора ребятишек — это то, что тебе нужно? — спросил Солти. — Слушая тебя, можно подумать, что ты метишь в губернаторы!
Роза и Джордж засмеялись.
— Ты ведь знаешь, что я не могу остаться в Остине после парада, — сказала Джорджу Роза. — И спорить бесполезно! Никакая женщина, если она в своем уме, не уедет, не останется в стороне, пока ее муж строит ей дом!
— Но здесь тебе негоже жить!
— Я буду жить там, где ты. И спать там, где ты. В поле или в пещере. Это не имеет значения, но я не останусь в Остине!
— Может, мне следует получше обдумать идею о детях, — сказал Джордж, пытаясь говорить серьезнее. — Я не знаю, смогу ли я выдержать, когда дом будет полон таких же упрямых девчонок, как ты!
Его лицо потеплело от нахлынувших чувств.
— Ведь это нужно не для меня? — спросила она.
— Конечно, для тебя! Они будут моим подарком тебе за то, что значила, значишь и будешь значить для меня всегда! Но они и мой подарок самому себе. Они будут помогать мне верить в будущее, в самого себя, это будет моей триумфальной победой над прошлым! Я не смог бы сделать этого без тебя!
— Для бывшего солдата у него слишком высокопарный стиль, — заметил Шеридан, обращаясь к Солти.
— Да, похоже, что так, — Солти ухмыльнулся. — Я думаю, что он правильно сделал, что не остался в армии!
— А он хотел остаться? — спросил Шеридан, пронизывая Джорджа взглядом.
— Да. Совсем недавно он подумывал о том, чтобы отправиться на запад воевать с индейцами!
— Ты думаешь, он бы согласился? Тот, кто практически сам может сдержать нападение сорока человек, станет полковником очень скоро! А если им заинтересуется Грант, он может сделать головокружительную карьеру!
— Не думаю, что его это заинтересует, — сказал Солти, глядя на идущих под руку Розу и Джорджа. Они направлялись к двум могилам под большим старым дубом. — Мне кажется, он поглощен мыслями о толпе ребятишек, бегающих по его дому, а совсем не об индейцах!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96