ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Никто не разделял ее веры в невиновность Райдера — тем более разведчик не мог представить суду ни одного мало-мальски весомого доказательства. Для Флоренс было невыносимо сознание того, что Маккея приговорит к повешению не кто иной, как ее собственный сын.
— Я не желала там присутствовать, — коротко призналась она, прежде чем перейти к главной цели своего визита:
— Зато там был твой дядя.
— Я видел.
— Вот как? А он уверял, что ты даже головы в его сторону не повернул!
Лицо Райдера оставалось похожим на непроницаемую маску. Он ничего не ответил — просто молча смотрел на Флоренс.
— Он хотел навестить тебя нынче вечером, — продолжила Флоренс, — и Джошуа дал разрешение, но сенатор сказал, что ты сам отказался от свидания.
— Он был здесь, и очень быстро ушел.
— Потому что ты отказался с ним разговаривать.
— Верно.
— Уилсон Стилвелл верит в тебя, — грустно, с сочувствием, сказала Флоренс. — Он пришел потому, что хотел помочь!
Райдер решил не разочаровывать ее относительно намерений сенатора.
— Так вы за этим сюда явились? Заставить меня повидаться с ним опять?
— Отчасти — да, — имела мужество признаться Флоренс.
— А еще почему?
В горле у нее стоял комок, однако старуха старалась не опускать взгляда. Хотя очень трудно было выдержать пронзительный, всезнающий взор холодных серых глаз Райдера.
— Потому что хочу попрощаться. Больше я сюда не приду. К тебе не пропустят никого, кроме офицеров и священника. Гарри предупредил меня об этом приказе. И на сей раз он не станет делать исключений. Еще он сказал, что сюда больше не пропустят даже сенатора Стилвелла.
— Генерал опасается попытки бегства, — холодно усмехнулся Райдер.
Флоренс кивнула:
— Он ворчал об этом весь вечер. Боится, что чихуахуа постараются тебя отбить.
Райдер не мог не подивиться тому, с какой удивительной тупостью военные не желают хотя бы поверхностно постичь психологию своего противника, — Ничего такого не случится, — сказал он. — Чихуахуа не решатся нападать на форт. У них для этого не хватит ни воинов, ни оружия.
— Не забывай, все уверены в том, что апачи накупили кучу оружия после резни в каньоне Колтера!
Райдер не стал спорить. Он просто сказал:
— Чихуахуа не станут меня спасать. Это не в их правилах. Даже если бы я был для них чрезвычайно ценен — а это, как тебе известно, совсем не так, — то и тогда бы они удовлетворились лишь местью солдатам.
— Значит, заварухи следует ожидать позднее, — мрачно заключила Флоренс. — После того, как тебя…
— Как меня повесят, — закончил Райдер фразу, которую не смогла закончить она.
Старуха что было сил вцепилась в трость. Не решаясь взглянуть в глаза Райдеру, она принялась разглядывать побледневшие от напряжения, изуродованные ревматизмом суставы и источенную временем желтую кожу, сквозь которую отчетливо проступали вены. Ей давно следовало поразмыслить о своем смертном часе. А вместо этого приходится размышлять о смертном часе Райдера.
— Я могла бы помочь тебе бежать, — почти прошептала она.
Райдер вскочил и прижался лицом к решетке.
— Послушайте, Флоренс! — Он дождался, пока та поднимет лицо. Старая леди постоянно предлагала ему свою помощь и всякий раз натыкалась на отказ. Ведь она даже представить себе не может, как губительно отразится его бегство на карьере ее собственного сына — не говоря уже о репутации. В отличие от Флоренс, без конца проклинавшей сына за неспособность разглядеть очевидное, Райдер относился к этому спокойно. Учитывая то, что рассказали солдаты, уцелевшие в каньоне Колтера, было бы смешно ожидать от генерала каких-то иных действий. — Постарайтесь не думать об этом впредь, а если все же подумаете — не пытайтесь ничего предпринимать!
— Но…
— Нет. — Он решительно накрыл ладонью ее руки.
— Отлично, — язвительно ответила Флоренс. — Могу только заметить, что, доведись мне попасть в такую передрягу, я бы не сдалась без боя!
Райдер отошел в дальний угол камеры и уставился в окно. Вечер выдался прохладный. Он наслаждался свежим ветерком, налетавшим сюда из пустыни.
— Стало быть, вот как вы обо мне думаете, Флоренс? Что я сдался без боя?
— А разве не так?
— Но я же твердил им, что невиновен! И никто мне не поверил! — Райдер тут же поправился:
— Никто, кроме вас.
— Не правда! Твой дядя поддержал тебя, и генерал Холстид не поленился приехать из Флагстаффа, чтобы выступить в твою защиту!
Райдер надолго задумался. Он глядел в окно, из которого были видны только офицерские помещения.
— Вам пора уходить, — заметил он. — Не дай Бог, генерал узнает, что вы сейчас вовсе не отдыхаете за книгой у себя в комнате.
— Я сказала ему, что пошла в гости к Салливанам, — небрежно отмахнулась Флоренс. — Сегодня к миссис Салливан приехали мать и сестра, которых мне и представили за обедом. Миссис Маккензи довольно мила, а вот про вторую особу не знаю что и сказать. Витает где-то в облаках. Из нее и лишнего слова не вытянешь!
Райдер слушал ее вполуха. Он и раньше почти не обращал внимания на народ, появлявшийся и исчезавший в форту. Тем более он был равнодушен к этим людям теперь. Он даже не мог припомнить, говорила ли ему Флоренс, что это за Салливаны и какого черта им понадобилось в форту Союза.
— Вот как? — невпопад пробурчал он.
Ты сейчас ведешь себя совсем как она! — фыркнула старуха и постучала тростью по решетке, стараясь привлечь его внимание. — Мог бы хоть бы из вежливости сделать вид, что слушаешь! Мисс Деннехи буквально подскочила на месте, когда упомянули твое имя, вот я и подумала… — Флоренс умолкла на полуслове, но не оттого, что Райдер ее перебил, — она поняла, что впервые за эти месяцы полностью завладела его вниманием! Он насторожился, пронзительные глаза его сощурились. На миг старухе показалось, что Райдер вот-вот набросится на нее, и она даже порадовалась, что между ними решетка. — Чего ты на меня так уставился?
— Вы сказали — Деннехи?.. — так же настороженно переспросил он.
— Ну… да, — растерянно промямлила Флоренс. — Она сказала, что я могу звать ее просто Мэри, но мне показалось, что это не более чем дань вежливости, ведь в разговоре…
— Мэри Деннехи? — повторил он. — Мэри Френсис Деннехи?!
— По-моему, так.
— Сестра Мэри Френсис?
— Ну да. Она — сестра Ренни, — ответила невпопад Флоренс, так как не правильно поняла вопрос.
Райдер одними губами повторил:
— Ренни?.. Почему вы до сих пор не сказали мне, что миссис Салливан и есть Ренни?
Флоренс беспомощно воздела руки. Трость с грохотом упала на пол.
— Я же рассказывала тебе, что она приехала сюда с мужем. И постоянно расписывала ее уморительных близняшек. И говорила, что они с мужем строят здесь железную дорогу. — Старуха сердито погрозила пальцем:
— Это ты все пропустил мимо ушей!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115