ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— И я понятия не имею, как смогу отделаться от твоей семейки. Им ведь придется что-то рассказать. Господь свидетель, они уже готовятся к худшему!
— К моей смерти?
— К тому, что ты замешана в бегстве Райдера.
— Замешана? — удивилась Мэри. — Как они это себе представляют?
— Они представляли это себе с самого начала. Всем нам известно, что вы познакомились еще до того, как ты появилась в форту. Флоренс Гарднер подкинула твоей матери этот лакомый кусочек. — Видя, что Мэри не собирается его опровергать, Джаррет продолжил:
— Ты ведь и при мне обмолвилась про Райдера Маккея еще до того, как мы добрались до форта.
Мэри задумчиво кивнула. Все шло именно так, как предсказал Райдер. Необычные обстоятельства из первой встречи дали почву для подозрений насчет бегства из форта.
— Общеизвестным фактом является то, что ты сама заявилась к нему в камеру, да еще в монашеском платье. Генерал Гарднер уверен, что именно ты составила и претворила в жизнь план бегства Райдера. И твоя семья вот-вот готова этому поверить.
Мэри надолго задумалась, уставившись куда-то в пространство. Ей стало вдруг зябко, несмотря на толстую фланелевую рубашку. Обхватив себя за плечи, она испытующе уставилась на зятя:
— Ну значит, тебе придется заставить их поверить в это окончательно.
— Что? — недоверчиво прищурился Джаррет.
— Заставь их поверить в это, — твердо повторила она. — Тогда им станет понятно и все остальное: ты нашел меня, но я отказалась покинуть Райдера до тех пор, пока ему не вернут доброго имени — ради собственного же блага. В конце концов, разве стану я рисковать быть обвиненной властями в содействии побегу, пока не получу доказательств невиновности Райдера?
— Мэри, если я представлю дело таким образом, тебя обязательно обвинят — не важно, виновен Райдер или нет. Твои действия в любом случае являются неповиновением властям, а ты к тому же собираешься признать свою вину.
— Наплевать. Все равно иного выхода у меня нет.
— Но ведь это не правда. Ты не помогала ему бежать!
— Это вопрос или утверждение? — усмехнулась она.
— Я… — Он растерянно всмотрелся в ее лицо, снова укрывшееся под безмятежной маской. — Ох, черт побери! Я и сам уже не знаю!
— Отлично. Тем убедительнее станет твой рассказ.
— Мне это не нравится, — покачал головой Джаррет.
— Он не причастен к похищению золота, — твердо заявила Мэри, подойдя поближе и положив Джаррету руки на плечи. — Тебе надо поверить только в это, Джаррет. Все остальное сложится само по себе.
— Мэри… — Он умолк, дивясь, с какой легкостью удалось Мэри привлечь его на свою сторону.
Она покачала головой, отсекая возражения прежде, чем Джаррет сумел их произнести:
— Он благородный человек. Он уважает традиции и законы и ценит честность. Он взял меня в жены по обычаям чихуахуа, так как считал это важным для себя. Тогда как меня не волновало, будет ли совершен хоть какой-то обряд нли нет. — По проступившему на ее щеках легкому румянцу Джаррету стал ясен смысл ее слов. — Он сделал это сам, дабы в нашем сближении не было позора. Он сделал это, чтобы предохранить меня от безрассудных действий. А кроме того, он не предупредил меня, что берет на себя риск доставить на церемонию Джея Мака и маму. — Легкие руки соскользнули с плеч охотника. Прекрасные зеленые глаза потемнели, а голос стал глуше, когда Мэри добавила:
— Я знаю, что думают в форту насчет того, чем занимался Райдер во время резни в каньоне Колтера.
— Я так и думал, — кивнул Джаррет.
— Ну так вот, я в это не верю и не советую верить тебе. Анна Лей Гамильтон лжет. Не знаю точно почему, но я уверена, что она лжет. И тем самым помогает подставить Райдера — то ли случайно, то ли сознательно.
— Ты зашла слишком далеко, Мэри. Чем ты сможешь это доказать?
— Пока ничем, — просто призналась она. — Но как только Райдер поправится, мы постараемся отыскать золото.
Райдер твердо знал, что что-то изменилось. Хотя внешне все казалось таким же, легкое дуновение, потревожившее воздух пещеры, привлекло его внимание. Он сел на постели. Пульсирующая боль в ноге превратилась в слабые толчки, и он бессознательно потер зудящие швы. Он остался один. Исчезли седельные сумки и спальный мешок Джаррета, хотя остались на месте все лекарства. А кроме того, не было Мэри.
Райдер зажмурился и помассировал переносицу.
— Ты уже проснулся? — послышался нежный голос.
Раненый вскинулся, обернувшись в сторону входа. Мэри стояла там: в одной руке зажженная лампа, в другой — скатанная в рулон карта.
— Ты все еще здесь, — выдохнул он.
— Попробую не воспринимать это как оскорбление, — промолвила она, пристраивая лампу над кроватью, а свободной рукой щупая раненому лоб. — Жар совсем спал. Это хорошо.
— Хм-м-м. — Райдер огляделся, ожидая увидеть Джаррета. — А куда делся твой телохранитель?
— Телохранитель?.. — Мэри слегка нахмурилась. — Ах, это ты про Джаррета! Он вернулся в форт Союза. Я просила его остаться, чтобы попрощаться с тобой, но он решил, что так будет лучше.
— Какой мудрец, — усмехнулся Райдер.
— Почему это? — непонимающе поглядела на него Мэри.
— Потому что черта с два бы я позволил ему уйти без тебя!
Это окончательно вывело Мэри из равновесия. Она швырнула в Райдера карту, с трудом удержавшись от порыва стукнуть его по упрямо задранному подбородку. Райдер без труда прочел ход ее мыслей. Пожалуй, в данной ситуации ему не стоило напрашиваться на неприятности. Вместо этого он поскреб щетину на щеке и как можно более миролюбиво спросил:
— Какого черта! О чем он думал, когда оставил тебя здесь?
— Он думал о том, что именно этого я и хочу! — От ярости Мэри даже скрипнула зубами. — О-о-ох, как вспомню, сколько слов потратила, пока ему втолковала, просто… просто… — Она растерянно умокла, завороженная тем, как смотрит на нее Райдер. — Нечего на меня так пялиться, — заявила она, правда не очень-то уверенно.
Он и не думал подчиняться, только зрачки в его загадочных глазах стали чуть-чуть темнее.
— Как это «так»?
— Ну вот… так. — Она не удержалась и посмотрела на его слегка раздвинутые губы.
Райдер взял Мэри за руки. Она все еще сжимала кулачки, и он чувствовал, как напряглось все ее тело. Прикрывавшее его до пояса одеяло соскользнуло на пол. Он поставил Мэри между колен и положил ее руки себе на бедра, а сам обнял ее за талию.
Мэри по-прежнему была не в силах отвести взгляд от его губ. Она почувствовала, как раскрываются в ответ ее губы.
Мэри жадно припала к губам Райдера, таким сладким, пахнущим мятой, и тут же услышала, как участилось его дыхание. Тонкие пальчики пробежались по его мускулистой груди, неся с собой неистовое пламя.
Райдер с восторгом отвечал на ее поцелуй. Он слишком долго был лишен этого, чтобы быть сейчас неторопливо-нежным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115