ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я буду есть пирожки с ежевикой?
— Каждое лето, — пообещала Тесс. Александр поцеловал ее в правую щеку.
— И вы не будете убирать мои кисточки, не сказав куда?
— Я буду относить их в мастерскую.
Он поцеловал ее в губы. И спросил:
— И вы будете заботиться о том, чтобы у меня всегда было множество лент?
Тесс засмеялась.
— Да, да, да! Обещаю!
— Хорошо. — Александр выпрямился, и взгляд его скользнул вдоль ее тела и обратно. — Сегодня Поль отвезет вас в деревню. Я хочу, чтобы вы кое-что купили.
— Что? — Тесс замерла. Ее радость слегка омрачилась предстоящей поездкой в деревню. — Зачем? — переспросила она.
Александр коснулся складки муслинового платья цвета лаванды, которое было на ней.
— Я хочу, чтобы вы купили ткань. Для ваших собственных платьев.
Тесс взглянула на платье Анны-Марии. Для Александра было важно, чтобы она не носила больше платья его умершей жены. Он хотел, чтобы у нее появились свои платья.
Тесс была в нерешительности. Ей не хотелось появляться в деревне, но если они с Александром собираются строить свое будущее вместе, она не может больше прятаться в замке. Если британские власти действительно хотели бы найти ее, они обязательно разыскали бы ее до сих пор. Может быть, они больше не ищут ее. А может быть, так и не начинали искать. И Тесс кивнула, соглашаясь:
— Хорошо, я съезжу в деревню.
Приподнявшись на цыпочки, она быстро поцеловала Александра в губы. Потом взяла Сюзанну и отправилась назад, к дому, надеясь, что все, что она делает, правильно.
Глава 20
— Это прекрасный шелк, мадемуазель. Из него выйдет великолепное вечернее платье. — Клодетта Жиро разворачивала рулон лазурно-голубого шелка перед покупательницей.
Тесс пощупала ткань, отмечая ее необыкновенную тонкость и прозрачность и покачала головой.
— Материал, конечно, красивый, но, к сожалению, мне не нужен шелк. Я бы хотела купить отрез хорошего, добротного ситца.
— А! — Клодетта убрала шелк и, повернувшись к полкам позади нее, вытащила несколько рулонов набивного ситца и разложила их на деревянном прилавке.
Тесс знала, что у лавки, в экипаже, ее ожидает Поль, и все же она долго выбирала ткани, которые понравились бы Александру больше всего. Она со страхом вошла в эту лавку, не зная, что может ожидать ее здесь. Но хозяйка лавки вела себя естественно и дружелюбно, и вскоре Тесс стала чувствовать себя непринужденно.
Не желая показаться слишком расточительной, она выбрала ткани для трех платьев, несколько нижних юбок и сорочек, мягкую шерсть для длинной мантии и подходящие по цвету пуговицы и отделку. Еще она купила два мотка шнуровки, половину дюжины пар чулок, несколько пар перчаток и две соломенные шляпки.
Расплачиваясь за покупки деньгами, которые ей дал Александр, Тесс отвечала на вопросы хозяйки лавки тактично, но неопределенно. На вопрос, не желает ли она, чтобы покупки доставили по указанному ею адресу, Тесс ответила:
— Нет, спасибо. У лавки меня ждет экипаж. А на вопрос, не понадобится ли ей портниха, она ответила, что у нее есть своя портниха.
Сейчас уже Тесс была уверена, что вопросы этой женщины были вызваны просто любопытством и ничем больше. В конце концов, она ведь была незнакомкой в этой маленькой деревне. Тесс вышла из лавки и, попросив Поля уложить покупки в экипаж, отправилась в обувной магазин, располагавшийся совсем рядом.
Там она заказала пару полусапожек и две пары туфель. И, получив уверения хозяина обувного магазина в том, что обувь будет готова через неделю, она вернулась к экипажу.
Когда Поль направил экипаж в сторону замка, Тесс облегченно вздохнула и устроилась поудобнее. Никто не узнал ее. В Сан-Рафаэле ее никто не разыскивает. Она в безопасности. И, не желая думать о причинах этого, она просто благодарила за это Бога.
Пока Тесс ездила с Полем в деревню, Александр занимался своим делом. Он принес из винодельни две дюжины деревянных ящиков. И когда он закончил свою работу, ящики были наполнены вещами и поставлены в холле. Завтра он поможет Полю погрузить их в экипаж и отвезти в Сант-Рафаэл, в церковь.
Александр обвел взглядом комнату. Помимо мебели, здесь осталась еще одна вещица. Он взял вырезанную из слоновой кости шкатулку для драгоценностей, которая принадлежала Анне-Марии и извлек из нее те немногочисленные драгоценности семейства Дюмонов, которые не были конфискованы во время Революции. Александр осторожно вытер со шкатулки пыль.
Открыв ее в последний раз, он окинул взглядом голубой бархат, которым была отделана шкатулка изнутри.
— Прощай, cherie, — прошептал он и, закрыв шкатулку, уложил ее в коробку, чтобы отослать в Марсель. Эту шкатулку для драгоценностей подарил Анне-Марии Генри. Наверное, она будет дорога ему, как память.
Спустившись вниз, Александр положил драгоценности в сейф, в библиотеке. Затем он отправился на кухню, где Леони готовила ужин и велел ей пойти наверх и убрать те две комнаты. Он велел ей также застелить постель в своей спальне наверху и перенести туда его вещи из комнаты, которую сейчас занимал. Когда Леони справилась с этими поручениями и вернулась на кухню, она обнаружила, что Александр превратил ее простой деревенский ужин в изысканное угощение из семи блюд.
Тесс отложила салфетку и с довольным видом уставилась на своего соседа по столу.
— Или вы весь день провели на кухне сами, — шутливо сказала она, — или же вы давали уроки по кулинарии Леони.
Александр поднял глаза от каштановой меренги, поданной на десерт.
— Просто я не мог вытерпеть еще одного ужина из жареной рыбы и вареного картофеля, — признался он тихим шутливым тоном, чтобы его не услышали на кухне, где Леони кормила мужа и сына замысловатыми блюдами, которые приготовил Александр.
Тесс встала и начала собирать тарелки, намереваясь отнести их на кухню, но голос Александра остановил ее.
— Пусть это сделает Леони.
— Но Леони и так работала весь день, я все равно ничего не делала.
Он покачал головой.
— Я ей достаточно хорошо плачу за ее работу.
Тесс хотел было возразить снова, но Александр перебил ее.
— Сегодня вечером я предоставляю моей экономке выходной. Поэтому она может поиграть со мной в шахматы. И никаких возражений.
Тесс засмеялась.
— Вы — невозможный человек! — И, поставив тарелки на стол, она добавила: — Если я оставлю эти тарелки на столе для бедной Леони, мне в таком случае надо, хотя бы, помочь ей уложить детей спать.
Александр кивнул, соглашаясь, и, взяв со стола бокал с вином, поднялся.
— Я буду в библиотеке. Приходите потом туда.
Тесс отправилась на кухню и, взяв у Леони двух малышек, отнесла их наверх. Там она их перепеленала и уложила спать. Немного дольше она задержалась у колыбельки Сюзанны, с чрезвычайной заботливостью поправляя ее одеяльце.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101