ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Боксировали когда-нибудь, мистер Куинси?
Она сделала еще один глоток чая.
– Нет, милорд, не приходилось.
– Что ж, сейчас самое время начать, – заметил Лиланд. – Провести несколько раундов – это как раз то, что нужно, чтобы на груди начали расти волосы.
Куинси поперхнулась чаем и закашлялась. Синклер похлопал ее по спине.
– Может быть, в другой раз. – Сославшись на дела, граф распрощался с друзьями и направился к выходу. Куинси, с облегчением вздохнув, последовала за ним.
Уже на улице они заметили на противоположной стороне молоденькую девушку-цветочницу. И в тот же миг какой-то проходивший мимо франт обнял ее за талию и что-то сказал ей на ухо. Девушка оттолкнула его и отшатнулась, ее лицо пылало. Щеголь же громко рассмеялся и пошел дальше.
– Негодяй... – проворчал граф, нахмурившись. Куинси взглянула на него с удивлением.
– А ведь с ней такое, наверное, часто происходит, – проговорила она вполголоса.
Синклер еще больше помрачнел.
– Да, наверное, – пробормотал он сквозь зубы. Куинси внимательно посмотрела на него и вдруг выпалила:
– Милорд, вам ведь не хватает одной горничной, верно?
Он кивнул:
– Да, не хватает. И что же? К чему вы клоните? Продолжайте, пожалуйста.
Куинси покосилась на цветочницу:
– Бедняжка не может найти приличную работу. Конечно же, у нее нет рекомендаций и, скорее всего, нет родителей. К тому же она слишком молода, и ей небезопасно выходить на улицу одной.
Синклер снова посмотрел на девушку.
– Хотите, чтобы я взял ее? – спросил он с удивлением.
– Да, милорд. Ее и других таких же. Предоставьте ей безопасное место, и пусть она станет хорошей горничной. А потом, если она вам не подойдет, напишите ей прекрасную рекомендацию, чтобы она см огла найти другого хозяина.
– Вы это серьезно говорите, Куинси? Мы не можем спасти всех лондонских бездомных и сирот.
Она судорожно сглотнула.
Но эту девушку вы можете спасти. Синклер пожал плечами:
– Да, возможно, но...
– Дайте ей кров и платите самое скромное жалованье, пока она будет учиться. Разумеется, это обучение потребует дополнительного внимания – и не только от миссис Хаммонд. – Тут Куинси выбросила свою козырную карту. – Полагаю, вам придется привлечь вашу мать.
– Мою мать? – удивился граф.
– Да, ведь обучение девушек потребует много времени. Синклер пристально посмотрел на свою спутницу, потом вдруг расплылся в улыбке:
– Говорите, много времени? Что ж, замечательно! В таком случае мать оставит меня в покое. – Граф запрокинул голову и расхохотался. – Идемте, Куинси, мы должны немедленно заняться этим.
Глава 8
– Вы будете счастливы узнать, Куинси, что за одну неделю мой штат слуг увеличился на двух горничных, одну помощницу кухарки и помощника конюха, – с улыбкой сообщил Синклер, переступив порог библиотеки.
Закрыв бухгалтерскую книгу, Куинси кивнула:
– Что ж, очень хорошо. Я немедленно занесу их в платежную ведомость. Кто же они?
Граф уселся в кресло у стола.
– Нед – шестнадцатилетний парень, сбежавший от трубочиста, у которого был учеником. Он угодил прямо в шелковые юбки моей матери, когда она выходила из библиотеки Хукэма. После лазанья по жарким, покрытым сажей трубам он, похоже, с наслаждением чистит стойла в конюшне.
Куинси молча кивнула и записала сведения в соответствующую книгу.
– Селии около одиннадцати, – продолжал граф. – Кухарка нашла ее на улице – малышка плакала по умершей матери. Девочка не говорит ни слова и не улыбается, но думаю, она довольна своим новым положением.
Куинси снова кивнула.
– А Ирен я нашел на задворках театра, когда ее били за то, что она плохо «представляла». – Синклер невольно сжал кулаки. – Я ударил негодяя тростью и привез девушку сюда. Всхлипывая, она рассказала, что отец продал ее за несколько бутылок джина, Ей семнадцать. – Граф уставился на свой кулак. – Если ее папаша когда-нибудь попадется мне...
Куинси сделала в книге еще одну запись.
– А другая горничная?.. – спросила она.
– Дейзи – сирота. Цветочница, которую мы видели... – Куинси одарила графа ослепительной улыбкой, и он в смущении откашлялся – ему казалось, что эта улыбка согрела его. – Дейзи помогает матери ухаживать за растениями в оранжерее, а также выполняет распоряжения миссис Хаммонд. – Граф откинулся на спинку кресла и положил ноги в сапогах на угол стола. – Конечно, все они еще очень неопытные, но я даже рад этому – ведь мать теперь оставила меня в покое, потому что постоянно за ними наблюдает. – Внезапно из коридора донесся грохот – судя по всему, на пол упал поднос. – Думаю, вечерний чай сегодня опять запоздает.
Они улыбнулись друг другу, и Куинси вернулась к своей работе.
– Она ушла! – услышала Куинси голос Селии, когда неделю спустя вошла утром в дом Синклера.
– Что значит «ушла»? Почему? – спросил Харпер, присоединившийся к Селии, Дейзи, Ирен и миссис Хаммонд.
Заинтересовавшись разговором, Куинси приблизилась к слугам.
– Когда я проснулась, ее не было, – всхлипывала Дейзи. – И вся ее одежда исчезла!
– Кто исчез? – спросила миссис Хаммонд. – Матильда? Или Мод?
– Я здесь, миссис Хаммонд! – откликнулась Матильда из другого конца коридора.
– Выходит, ушла Мод? А она оставила записку? – расспрашивала миссис Хаммонд.
Подошедшая Матильда презрительно фыркнула:
– Записку? Да она едва могла написать свое имя. Постоянно любезничала со слугами, так что ей некогда было ходить на уроки леди Синклер.
– Любезничала?! – взревел Харпер. – Где Томпсон и Таннер? Я знал, что нечто подобное должно случиться. Бродерик предупреждал меня, но я...
– Хватит сокрушаться, – перебила миссис Хаммонд. – Теперь уже с этим ничего не поделаешь.
– Селия, почему бы вам с Ирен не помочь кухарке? – сказала Куинси. – Все ли слуги на месте? – спросила она, повернувшись к миссис Хаммонд.
– Женщины все здесь. Кроме Мод.
– Таннер в винном погребе, и я только что проходил мимо Гримшо и Финли, они на своих постах, – заметил Харпер. – А вот Томпсона я не видел целое утро! – добавил он, нахмурившись.
– Сейчас мы проверим его комнату, – сказала Куинси. – Дейзи, ты не покажешь нам комнату Мод? Возможно, мы сможем найти там какое-нибудь объяснение...
Внезапно хлопнула парадная дверь, и в холле появился Томпсон.
– Ты здесь? – удивился Харпер.
– Да, мистер Харпер. А вы меня искали?
– Томпсон, ты не знаешь, где Мод? – спросила миссис Хаммонд.
– Нет, мэм. Я не видел ее со вчерашнего вечера, когда она разговаривала с Бродериком.
– Бродерик! – раздался откуда-то сверху голос Синклера. – Бродерик, где же ты?!
– Неужели Бродерик?.. – пробормотал Харпер...
Все молча переглянулись, пожимая плечами. Вскоре на лестнице появился Синклер. Граф вышел из своей комнаты босиком. Одной рукой он придерживал полы халата, а в другой держал листок бумаги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62