ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вернешься в Пембурн? Или продолжишь бегство прочь от того, чего ты не можешь, да и не хочешь избежать?
Слейд напрягся.
— Думаю, я ответил на твои вопросы, по крайней мере на те, на которые у меня есть ответы. Теперь иди спать.
— Ты ответил, — согласилась она, не двигаясь с места и не сводя с него глаз. — На все, кроме последнего. Ты ответил даже на тот вопрос, который мучил меня последние дни.
Девушка подняла голову:
— Теперь моя очередь. Я люблю тебя, Слейд. Люблю всем сердцем. И как бы сильно ты ни боролся с этим, как бы далеко ни уезжал, эта любовь дождется тебя здесь, когда бы ты ни возвратился.
Она поднялась на цыпочки и нежно поцеловала его.
— Счастливого пути.
Глава 10
Шло время, и хотя тело Кортни выздоравливало, сердце продолжало болеть.
Дни проходили чудесно, их заполняли визиты Элеоноры, долгие разговоры с Авророй и прогулки по окрестностям, становящиеся раз от раза все чаще и длительные.
Ночи, напротив, казались бесконечными, заполненными страхами и кошмарами, в которых ее отец взывал к ней, просил о помощи. Образ отца часто сменялся образом Слейда, также в ней нуждавшегося. Кортни снова и снова просыпалась в холодном поту и лежала, сжавшись, в центре кровати, пока дыхание не успокаивалось и сердце не переставало бешено колотиться. Потом она включала лампу, брала в руки часы и в отчаянии сжимала их, недоумевая, почему кошмары не отступают от нее, а делаются все явственнее.
Может, это знак, что ее отец жив? Или просто отражение ее внутреннего беспокойства за Слейда? Так или иначе, но к концу недели ее нервы оказались на пределе. Она почти полностью выздоровела, и наступило время действовать Причин для отсрочки больше не было.
На шестой день после отъезда Слейда Кортни утром проснулась исполненная решимости. Девушка практически не сомкнула ночью глаз, планируя день и безуспешно пытаясь заставить себя отдохнуть.
Это предстоит сделать сегодня, примерно в три или четыре часа, Аврора еще ничего не знает, но сразу после завтрака они отправятся к маяку, и на этот раз у них все получится.
Кортни нахмурилась, откинув с лица непокорные пряди волос, и прошла к туалетному столику. На самом деле ее так и подмывало отправиться к маяку в Уиндмут прямо сейчас, к черту этот завтрак. Но Элеонора собиралась присоединиться к ним во время утренней трапезы, и она ужасно обидится, если приедет и не застанет здесь Кортни и Аврору. Так что разговор с мистером Сколлардом придется отложить на несколько часов.
Задумавшись, Кортни неторопливо налила в тазик холодной воды. Если все сложится удачно, то она сможет поговорить с Элеонорой, встретиться с мистером Сколлардом и к вечеру вернуться в Пембурн, на тот случай, если возвратится тот, кто был еще одной причиной ее беспокойства.
Слейд.
Внутреннее чувство подсказывало ей, что скоро он будет дома. От одной этой мысли сердце сильнее забилось в груди, вызвав сильные и противоречивые чувства. Кортни хотелось очутиться в его объятиях, хотелось обнять его и посмотреть, действительно ли ему удалось сдержать слово и подавить свои чувства к ней. Кортни также не терпелось расспросить о том, что ему удалось узнать в Лондоне.
И все это девушке хотелось сделать сразу же, одновременно.
Кортни подняла глаза. Разве тут уснешь!
За окном послышалось птичье пение, напоминая, что утро уже давно наступило. Ну, что бы ни сулил ей новый день, она была готова ко всему. Едва девушка успела ополоснуть водой лицо, как дверь в спальню отворилась.
— Кортни? — Аврора просунула голову в дверь. — Наконец-то ты встала. Я не забыла тебе сказать, что Элеонора приедет к завтраку?
— Ты сказала мне об этом четыре раза, — заверила ее Кортни и улыбнулась, доставая из гардероба красивое зеленое платье. — И каждый раз я этому радовалась.
— Но ты еще не готова. — Аврора нахмурилась, продолжая стоять в дверях.
— Виконтесса прибудет в Пембурн не раньше чем через час, — объявила Матильда, проходя в комнату. — Уверена, что мы сможем одеть и причесать мисс Кортни за это время. Конечно, если нам не будут мешать. — Она многозначительно приподняла бровь и взглянула в сторону Авроры.
— Ну хорошо, — со вздохом ответила Аврора.
— Но я в любом случае собиралась повидаться с тобой до завтрака, — сообщила Кортни Авроре и выразительно посмотрела на нее. — Если тебе удобно, то мне хотелось бы совершить ту прогулку, о которой мы говорили, сразу после отъезда Элеоноры.
Аврора моментально просияла.
— Конечно. Я поняла, о какой прогулке ты говоришь.
— И я тоже, — сухо заметила Матильда. — А вы уверены, что готовы к этому, мисс Кортни?
— Уверена, — отозвалась Кортни. Улыбаясь, она покружилась на месте. — Видите? Я совершенно выздоровела.
— Почти, — поправила Матильда.
— Прекрасно! — Аврора собралась уходить, ее настроение заметно поднялось. — Пойду посмотрю, не нужно ли помочь повару.
— Я не опоздаю к завтраку! — крикнула ей вслед Кортни. Все еще улыбаясь, девушка повернулась к Матильде: — Если бы у меня была сестра, то мне бы хотелось, чтобы она была такой, как Аврора.
— Возможно, твое желание осуществится, — отозвалась Матильда, приготовив платье, пока Кортни снимала ночную рубашку и надевала белье.
Пальцы девушки застыли на пуговицах корсета.
— Что ты имеешь в виду?
Матильда понимающе улыбнулась:
— Вот, милая, давай помогу. — Она расправила платье на Кортни, стараясь не прикасаться к недавно зажившим ребрам. — Я хочу сказать, что вы с леди Авророй в конце концов можете стать сестрами. И если не по крови, то после брака.
От одного этого слова у Кортни все пересохло во рту.
— Почему тебе кажется, что это может случиться?
— Право, мисс Кортни. Я работаю в Пембурне с самого рождения графа, знаю обо всем, что здесь происходит, так же как и о том, что не каждый увидит. И нужно быть просто слепцом, чтобы не заметить, как вы с лордом Пембурном смотрите друг на друга. Вы влюблены.
— Ты очень наблюдательна, — пробормотала Кортни. — Но, Матильда, любовь — это одно, а брак — совершенно другое.
— Граф не страдает тщеславием. Так что если тебя пугают классовые различия…
— Это никак не связано с нашим социальным положением или с нашими чувствами. Все дело в… — Девушка остановилась, не зная, как выразить свои мысли.
Матильда застегнула последнюю пуговицу на платье Кортни.
— Лорд Пембурн — сложный человек. Всю свою жизнь он был одиночкой. Эта склонность усилилась в нем за последние десять лет по вполне понятным причинам. Но мне кажется, у него огромная потребность любить и быть любимым, эта потребность была скрыта в глубине его души, и только подходящая ему женщина могла пробудить ее. — Она приподнялась, расправляя лиф платья Кортни, а затем нежно прикоснулась к подбородку девушки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93