ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сейчас не время, ведь речь идет о твоей жизни.
Недовольство Авроры испарилось.
— Ты права. Я буду сидеть взаперти и скучать до вашего возвращения. — Но тут в ее голосе послышалась надежда: — Если, конечно, вы не захотите взять меня с собой.
— Это исключено, — отрезал Слейд. — Мне достаточно хлопот и с Кортни. По крайней мере я буду спокойнее, зная, что ты в безопасности.
Аврора покорно кивнула.
— Иди, Слейд, — поторопила его Элеонора. — Я помогу Кортни, пока не подойдет Матильда.
— Спасибо.
— Желаю удачи, — сказала она ему вслед. Сочувственно нахмурив брови, Элеонора смотрела на удалявшегося Слейда, а затем взяла руки Кортни в свои. — Ты уверена, что все это не окажется слишком болезненным для тебя, дорогая? Ты ведь не имеешь ни малейшего представления, кто из этих моряков жив и в каком они состоянии. Встреча с ними, без сомнения, вызовет у тебя страшные воспоминания.
— Уверена, что вы правы, — согласилась Кортни. — Но я должна что-то сделать. — Ее подбородок гордо приподнялся. — Я не только хочу спасти папину команду, я намерена обследовать каждый дюйм на корабле Армона, пока не найду что-нибудь, что указало бы на его сообщника. Ведь должны же остаться какие-то записки, судовой журнал, дневник, письма. Я сказала Лоуренсу Бенкрофту, что у меня есть письменные доказательства. Надеюсь, к концу недели эта выдумка превратится в реальность.
Маленькая деревушка в Сомерсете погружалась в ночную темноту, когда туда въехал экипаж Хантли.
Поездка от Пембурна прошла спокойно, оба пассажира размышляли о том, что ждет их впереди. Последние несколько часов пути Кортни дремала, ведь день оказался слишком тяжелым: сначала Морленд, потом Слейд, а теперь это.
Господи, как она устала!
— Я прикажу кучеру заняться лошадьми и узнать, где находится ближайшая гостиница, — объявил Слейд, когда они остановились. — Мы поедим, немного отдохнем, а завтра снова отправимся в дорогу.
— Хорошо. — Кортни потянулась, ее мышцы затекли и болели.
Нахмурившись, Слейд посмотрел на темные круги под глазами девушки.
— Ты утомилась.
— С чего это? Я спала всю дорогу.
— Утомление не всегда можно вылечить сном.
Слейд провел рукой по ее щеке.
У Кортни перехватило дыхание от нежности в его голосе, от его прикосновения, так же как и от осознания того, зачем и ради кого Слейд отправился в это путешествие.
Впервые с момента отъезда из Пембурна ее мысли вернулись к тому, что она хотела рассказать Слейду, когда их прервал стук Сиберта, нарушив задушевность беседы. Записка Ориджа уничтожила доверительный настрой, а долгое путешествие в Сомерсет заставило совсем забыть об этом.
Настало время вернуться к прерванному разговору.
Кортни задумчиво заглянула в красивое лицо Слейда. Ей хотелось, чтобы он понял истинные мотивы ее поездки в Морленд, чтобы осознал, что на этот поступок ее вдохновила любовь, а не отсутствие веры. Ее вера была нерушимой. Девушка знала, что Слейд добьется, чтобы соучастник Армона, будь то Морленд или кто-то другой, предстал перед правосудием.
Ради нее.
А Слейд был тем, ради кого Кортни преследовала Морленда. Ей хотелось, чтобы он отрешился от прошлого, чтобы у него было будущее, чтобы на сердце воцарился покой.
И несмотря на опасности, она этого добьется.
Внезапно вся усталость слетела с нее.
— Что такое? — вопросительно посмотрел на нее Слейд.
— Ничего. Просто я рада, что мы остановились на ночь. Мне хочется закончить разговор, который мы начали раньше.
— И мне тоже. — Слейд, казалось, хотел что-то добавить, но промолчал. — Я сделаю необходимые распоряжения. На это понадобится всего несколько минут. — Он открыл дверцу экипажа и спрыгнул с подножки. — Отдыхай.
Отдыхать? Вряд ли это возможно.
Едва Слейд вышел, Кортни потянулась, с наслаждением вытянув затекшие ноги, и подумала, как отреагирует Слейд, когда она скажет ему, что стычка с Лоуренсом Бенкрофтом была только одним из шагов, которые она предприняла, чтобы освободить Слейда от оков прошлого.
Затем последует очередной шаг.
Девушка улыбнулась, вспомнив, что завтра человек Каттертона будет уже в Лондоне, отдаст письмо и записки шантажистов в лондонскую «Тайме», проследит, чтобы их переписали, затем заберет и вернется в Пембурн. Через несколько дней все будут взбудоражены новостью, что черный бриллиант больше не принадлежит роду Хантли.
И будущее окажется открыто для Слейда.
Расправив юбки, Кортни отошла в сторону от экипажа, вынужденное бездействие угнетало ее. Девушка глубоко вздохнула, охваченная надеждой и волнением, предчувствием, что должно произойти нечто очень важное. Ночь была туманной, легкий ветерок пронесся по верхушкам деревьев, и Кортни остановилась на дороге, подставив прохладному ветру лицо.
Она не услышала приближения противника.
Всего лишь мгновение она простояла, задумавшись, на дороге, а в следующую минуту услышала крик Слейда, его быстрые шаги предупредили об опасности.
Кортни резко обернулась, и крик застыл у нее на губах, когда словно из небытия перед ней возник темный всадник; блеснувший пистолет не оставлял ни малейшего сомнения в его намерениях.
Раздался выстрел, пуля пронеслась возле лица девушки как раз в тот момент, когда от сильного толчка она рухнула на твердую холодную землю.
Лошадь пронеслась совсем рядом, и стук копыт быстро затих вдали.
— Кортни? — Слейд прижимал ее к себе, его лицо исказилось от страха. — Милая, как ты?
Девушка приподняла голову, оцепенев от шока, и кивнула, не понимая, что случилось. Она никак не могла перевести дыхание. Кортни посмотрела на Слейда, затем оглядела себя, где-то в глубине осознав, что он своим телом смягчил удар от ее падения.
— Ответь мне, — потребовал Слейд, взяв в ладони ее лицо и пытаясь увидеть следы крови. — Ты не ранена?
Пуля, он говорил о пуле. Кто-то пытался застрелить ее.
Кортни задрожала от охватившего ее страха.
— Нет, — выдавила она, а потом прижала руку к груди. — Мне… трудно дышать.
— Тише, я знаю, — Слейд облегченно вздохнул. — Это от падения. — Он осторожно погладил ее спину. — Расслабься. Дыхание само придет в норму. — Слейд снова обеспокоено посмотрел на нее. — Твои ребра… я пытался защитить их, как только мог.
— Они… с ними все в порядке. — Дрожь стала утихать, когда дыхание у Кортни восстановилось. — Слейд… этот человек пытался убить меня.
Девушка посерела, вымолвив эти слова.
— Да. — В глазах Слейда промелькнула смертельная ярость. — Он пытался.
— Это был Морленд?
— Не знаю. На нем была черная одежда и маска, закрывавшая голову и лицо. Мне даже не удалось разглядеть его фигуру, слишком темно. — Что-то дрогнуло в лице Слейда. — Но учитывая твою экскурсию в поместье Бенкрофта сегодня утром…
— Милорд!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93