ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Любовь.
Она была между ними все время, ждала, когда они увидят ее, поймут, признают.
Порция взглянула на Саймона. Поняла, что он наблюдает за ней.
Поняла, что нет нужды ничего ему говорить — он знает сам.
Она пододвинулась к нему, их губы встретились, и этот поцелуй сказал все.
Когда снова встретились их взгляды, Саймон провел рукой по ее плечу, по спине, притянул к себе и положил ладонь ей на бедро. Затем закрыл глаза и собрался заснуть.
Такой вот простой жест приятия.
Она закрыла глаза, тоже принимая произошедшее.
— У нас проблема. — Стоукс стоял посреди беседки лицом к Порции, Саймону и Чарли. Они только что поднялись из-за стола после завтрака, когда он встретил их в зале и попросил о встрече. — Мистер Арчер и мистер Бакстед просят позволения забрать свои семьи и уехать. Я могу задержать их на день-полтора, не больше. Но главная причина не в этом.
Он помолчал, как бы мысленно споря сам с собой, после чего добавил:
— Правда заключается в том, что у нас нет доказательств и очень мало шансов поймать убийцу. — Он поднял руку, видя, что Чарли хочет что-то сказать. — Да, я знаю, что это будет плохо для Глоссапов, но на самом деле все даже еще хуже.
Стоукс посмотрел на Саймона. Порция тоже взглянула на него и догадалась, что Саймон понимает, что имеет в виду Стоукс.
Стоукс перевел взгляд на Порцию.
— Мисс Эшфорд, похоже, остается единственной ошибкой убийцы. После вчерашнего вечера нам ясно, что, хотя она и не помнит, что может указать на него, он по-прежнему убежден в обратном. Гадюка могла быть просто попыткой запугать ее, а вот вчерашнее покушение имело своей целью ее убить. Заставить ее замолчать, как он заставил замолчать Денниса.
— Вы хотите сказать, — обратился Саймон к Стоуксу, — что он чувствует себя обязанным продолжить охоту на Порцию даже за пределами Глоссап-Холла, до тех пор, пока он не убедится, что она более не представляет для него угрозы?
Стоукс коротко кивнул:
— Кто бы он ни был, он определенно считает рискованным отпускать ее. Он должен бояться, что она что-то вспомнит и это определенно укажет на него.
Порция ожесточилась:
— Я чуть мозги не сломала, пытаясь вспомнить, но я действительно не знаю. Не знаю — и все тут!
— Я это понимаю и принимаю, — сказал Стоукс. — Это не имеет значения. Ведь он считает, что вы знаете, и вот с этим стоит считаться.
Чарли, который оставался непривычно мрачным, заметил:
— Очень трудно защищать человека, который вращается в обществе. Существует множество возможностей для несчастных случаев.
Трое мужчин посмотрели на Порцию. Она ожидала, что почувствует страх, но, к великому облегчению, ощутила только раздражение.
— Я не собираюсь сидеть взаперти до конца своих дней!
Стоукс поморщился:
— Да, все так. В том-то и заключается проблема.
Саймон в упор посмотрел на Стоукса.
— Вы привели нас не для того, чтобы рассказать все это. Вы придумали план, как поймать этого мерзавца. Так в чем он заключается?
Стоукс кивнул:
— Да, я придумал план, но он, мне кажется, не слишком вам понравится.
Последовала пауза.
— План сработает? — спросил Саймон.
— Я бы не предложил ничего подобного, если бы не верил в успех, — без колебаний ответил Стоукс.
Чарли подался вперед:
— Он направлен на то, чтобы разоблачить убийцу здесь?
— Да.
— И стало быть, не только Порция обретет безопасность, но и Глоссапы и остальные окажутся вне подозрений?
Стоукс снова кивнул:
— Все будет раскрыто, убийца арестован, справедливость восторжествует.
— Так в чем заключается ваш план? — спросила Порция.
Чуть поколебавшись, Стоукс сказал:
— Он построен на том, что вы, мисс Эшфорд, — единственное средство для того, чтобы вывести убийцу на чистую воду.
Стоукс многозначительно посмотрел на Саймона.
Саймон с минуту с непроницаемым лицом смотрел в глаза Стоуксу, затем откинулся на спинку кресла и произнес:
— Изложите ваш план.
Глава 16
План никому не понравился.
Однако все с ним согласились.
Ничего лучшего они придумать не могли, а было ясно, что надо что-то предпринять. Они понимали, что обязаны по крайней мере сделать попытку, приложить все усилия к тому, чтобы это сработало, как бы ужасно ни выглядело все это мероприятие.
Порция не могла с уверенностью сказать, кому это нравилось меньше всего — ей, Саймону или Чарли. План требовал от них пренебречь добродетелями, которыми они дорожили и которые были для них основополагающими.
Она взглянула на Чарли, вышагивающего рядом по газону.
— Предупреждаю вас: я ничего не понимаю в флирте.
— Вы просто вообразите, что я — Саймон, и ведите себя так, как вели бы себя с ним.
— Мы привыкли с ним обычно пикироваться. Просто сейчас мы этого не делаем.
— Я помню… А что заставило вас передумать? — Чарли выглядел искренне озадаченным.
— Я не знаю. — Подумав, она добавила: — Наверное, он тоже не знает.
Чарли внимательно посмотрел на нее, а когда она встретила его взгяяд, нахмурился:
— Нам нужно что-нибудь придумать… У нас нет времени обучать вас. Вы не можете, скажем, скопировать Китти, ее уловки, чтобы поймать убийцу в ловушку?
Похоже, это предложение позабавило Порцию.
— Я могу попытаться представить, что я — это она.
— Хорошо, попробуйте.
Порция бросила взгляд на Чарли и улыбнулась. Восхищенной улыбкой. Словно он был давно искомым изданием эзотерического текста, за которым она гонялась многие годы и вот наконец-то нашла.
Внезапная настороженность, промелькнувшая в его глазах, заставила ее рассмеяться:
— Перестаньте!
Ее улыбка стала еще шире. Она взяла его под руку, прижалась к нему, затем бросила взгляд через плечо в сторону Сай-мона, который находился на террасе и выглядел мрачным, если не сердитым.
Ее улыбка стала увядать, однако Порция постаралась придать ей новую силу и снова все внимание дерзко перенесла на Чарли. Сама того не подозревая, она совершила правильный поступок — сделала присущий Китги ход. Она представила себе, как на это могут отреагировать находящиеся на террасе или прогуливающиеся неподалеку люди.
Чарли погладил ее по руке.
— Все правильно! Я не рассказывал вам о лорде Карнеги и его гнедых?
Он играл свою роль, рассказывая всевозможные смешные истории, это облегчало ей возможность смеяться и хихикать, опираясь на его руку, изображая тем самым флирт, что вызывало бешеную ревность Саймона.
Стоукс тоже сыграл свою роль, полностью использовав собственные полномочия и продлив пребывание гостей на два дня — сегодня и завтра, в течение которых нужно было вывести убийцу на чистую воду. Можно было уезжать послезавтра, и это подействовало на людей таким образом, что они слегка расслабились. Дело о падении вазы, с молчаливого согласия лорда Недерфилда и лорда Глоссапа, было признано несчастным случаем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91