ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда я отпустил ее, она рухнула на пол.
В этот момент голос у Эмброза изменился.
— Я понял, что убил ее. Я выскочил из библиотеки и бросился наверх. Прибежав в свою комнату, я налил себе бренди, а когда стал пить, увидел, что рукав моего сюртука разорван и оторван клапан кармана. Я вспомнил, что Китти хваталась за него. И еще вспомнил, что видел клапан в ее руке, когда она уже лежала на полу. Он был клетчатый. Только я был в клетчатом сюртуке в тот день. Я бросился из комнаты. Я находился на верхней площадке лестницы, когда Порция закричала. Затем прибежал Саймон, за ним Чарли… Я уже ничего не мог сделать. Я стоял и ждал, что меня сейчас обвинят в убийстве, но… ничего подобного не произошло.
Эмброз перевел дыхание.
— Из библиотеки выбежал Чарли и захлопнул дверь. Он увидел меня, и по его лицу я понял, что он не считает меня убийцей. Он спросил, где можно найти Генри и Бленкинсопа.
Когда он убежал, я понял, что есть надежда. Пока что никто не заметил клапан. Если я сумею пробраться к нему, я буду спасен. — Эмброз сделал паузу. — Мне нечего было терять. Я спустился по лестнице. Генри и Бленкинсоп вбежали в холл и вошли в библиотеку. Я последовал за ними.
Порция и Саймон находились в другом конце комнаты. Порция была потрясена, Саймон хлопотал возле нее. Они видели меня, но не отреагировали. На мне по-прежнему был клетчатый сюртук. Очевидно, они пока еще не обнаружили клапан.
Я подошел вместе с Генри и Бленкинсопом к письменному столу. Они оба были потрясены и в смятении смотрели на труп. Я взглянул на Китти, точнее — на ее правую руку. — Эмброз поднял голову. — В ней ничего не было.
После короткой паузы он продолжил рассказ:
— Я не верил своим глазам. Пальцы ее руки были разжаты. И тогда я понял, что обе ее руки были сдвинуты, голова тоже находилась в другом положении. Я решил, что, по всей вероятности, Порция, увидев Китти, . бросилась к ней и стала ее тормощить. Клапан был узким, длиной всего несколько дюймов. Если он выпал из руки Китги…
Эмброз уставился на турецкий ковер, которым был устлан пол библиотеки.
— Коричневый, зеленый и красный. Клапан был такой же расцветки. Он вполне мог прицепиться к юбкам Порции или даже к нижней кромке мужских брюк. А потом он мог оказаться где угодно, и найти его будет очень трудно. Я осмотрел место вокруг трупа, но не обнаружил его. Я не мог рисковать и открыто обыскать комнату. Генри и Бленкинсоп все еще не могли прийти в себя, и я этим воспользовался. Я обошел вокруг письменного стола, словно хотел разглядеть труп поближе, зацепил рукав за ручку одного из ящиков, а когда выпрямился, раздался треск. Я выругался, затем извинился. И хотя Генри и Бленкинсоп были еще не в себе, они это заметили. Теперь, если клапан будет найден позже, я мог сказать, что потерял его в тот момент, когда зацепился за ручку ящика.
После этого я почувствовал себя в безопасности. Я ушел из библиотеки, и тут внезапно мне пришла мысль: а что, если кто-то нашел клапан раньше Порции, узнал его и унес с собой? Но я не мог себе представить, кто мог такое сделать. Любой человек поднял бы тревогу и выдал бы меня… кроме матери. Накануне она говорила мне, что собирается потратить день на то, чтобы написать несколько писем тем людям, в чьей помощи я нуждался. Я поднялся в ее комнату. Она была на месте и действительно писала письма. Она ничего не знала об убийстве. Я рассказал ей и ушел.
Эмброз сделал паузу и слегка наклонил голову, как бы глядя со стороны на ситуацию.
— Я вернулся в свою комнату и допил бренди. Я стал мысленно перебирать слуг. Не было никаких причин для того, чтобы кто-то из них заходил в столь ранний час в библиотеку, но мало ли что могло прийти в голову какому-нибудь лакею или горничной.
Я хотел сжечь сюртук. Никто не удивится тому, что я решил избавиться от него после того, как порвал. Если кто-нибудь попытается меня шантажировать этим, я могу сказать, что клапан похож на расцветку моего костюма, но все же отличается. Когда дело имеешь с клетчатой материей, нельзя быть на сто процентов уверенным.
Эмброз поерзал в кресле.
— Я унес сюртук в лес и сжег его. Меня видел молодой цыган — помощник садовника, но это меня не обеспокоило. Мне показалось, что я полностью себя обезопасил, хотя… если клапан находился в руке Китти, когда Порция обнаружила ее… В состоянии шока она могла это запамятовать.
Он поднял связанные руки, чтобы потереть лоб.
— Я помнил, что явственно видел клапан в руке Китти. Чем больше я об этом думал, тем больше проникался уверенностью, что Порция его все-таки видела. Пусть даже исчезли и клапан, и сюртук. Она обычно весьма спокойная и выдержанная, у нее хорошие связи. Даже простое предположение с ее стороны, что убийцей могу быть я, заставит людей отшатнуться от меня. Это определенно погубит мою карьеру. Я сделал вывод: у меня нет гарантии, что, оправившись от шока, она не вспомнит о клапане.
Голос подал Стоукс:
— И вы попытались напугать ее до потери сознания, подбросив гадюку ей в кровать.
Присутствующие ахнули и зашумели, нарушив царившую доселе тишину, большинство из них впервые услышали об этой истории.
Глядя на собственные руки, Эмброз кивнул:
— Я наткнулся на змею, возвращаясь домой. У меня был мешок, в котором я до этого нес сюртук. Я подумал, что так смогу вынудить Порцию уехать. Но это не сработало. А потом появились вы, и я понял, что должен быть очень осторожным. Однако проходили дни, но никто не приходил ко мне, чтобы сказать, что нашел клапан. И я понял, что никто клапан не брал. Он находился там, когда Порция нашла Китти.
Подняв голову, Эмброз в упор посмотрел на Порцию.
— Вы это помните сейчас? Вы должны были его видеть. Она держала его в правой руке.
Порция выдержала его взгляд, затем покачала головой:
— Его там не было, когда я обнаружила Китти.
Эмброз убежденно повторил:
— Он должен был там быть.
— Ты дурак!
Все вздрогнули от неожиданности и устремили взоры на Друсиллу, сидевшую рядом с леди Келвин. Лицо у нее было мертвенно-бледное, глаза казались огромными, она смотрела на своего брата.
— Ты… ты… идиот! Ведь Порция ничего не сказала! Она сказала бы, если бы видела клапан! Она была в шоке, но она не потеряла рассудок!
Ошеломленный не меньше остальных, Эмброз молча смотрел на сестру.
Первым оправился Стоукс:
— Что вам известно об этом пропавшем клапане, мисс Келвин?
Друсилла перевела взгляд на Стоукса и побледнела еще сильнее.
— Я… — Гамма чувств отразилась на ее лице, и это могли видеть все. Только сейчас она поняла…
Леди Келвин поднесла руку к губам, чтобы подавить крик. Леди Глоссап обняла ее.
Миссис Бакстед, сидевшая рядом с Друсиллой, подалась вперед:
— Вы должны нам рассказать все, моя дорогая. У вас нет выбора.
Друсилла посмотрела на нее и перевела взгляд на Стоукса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91