ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На этот раз господа с Боу-стрит нагрянули с обыском прямо средь бела дня, и их активная деятельность не могла долго оставаться в секрете. К счастью, присутствующие очень быстро придумали план ответных действий и приступили к его исполнению. Если не считать Алисии и Адрианы, в комнате в этот момент находились семь человек, и у каждого имелось много знакомых в высшем обществе; обычно они старались избегать контактов с ними, однако в данной ситуации эти знакомства могли оказать им серьезную помощь.
К тому моменту, когда наступила пора вечерних развлечений, все заняли свои места и приготовились к бою.
Вместе с Джеффри, которому уже сообщили о происшедших событиях, Тони сопровождал восхитительную миссис Каррингтон и ее еще более восхитительную сестру на официальный обед, а затем на три пышных бала.
Едва они приехали на первый из балов — к леди Селвин — и вошли в бальный зал, как Тони тут же услышал голос своей крестной:
— Это переходит всякие границы! — Тон леди Эмери был сдержанно-негодующим. — Этот скрытный господин пытается манипулировать нами, светскими людьми, при помощи слухов и грязных трюков, пытается заставить нас ополчиться на миссис Каррингтон и изгнать ее из Лондона, чтобы ее бегство от нашего гнева выглядело как признание вины. Таким образом он хочет ввести в заблуждение власти и прикрыть свои грязные делишки! — Леди Эмери передернула шаль на плечах, демонстрируя этим движением и всем своим видом полное отвращение к негодяю. — Это уж за гранью всяких приличий — чтобы джентльмен пытался нас так использовать!
Графиня Харфорд слушала свою красноречивую приятельницу, выпучив глаза.
— Так, значит, все эти слухи — ложь? Фи! — Леди Эмери движением пальцев выразила свое презрительное отношение к слухам. — Всего лишь искусный вымысел, и ничего больше. Миссис Каррингтон он выбрал в качестве мишени по той простой причине, что она имела несчастье оказаться последней, с кем бедняга Раскин беседовал перед смертью — от руки этого самого человека, смею вас уверить! Она пришла на вечеринку — ну так скажите, пожалуйста, что должен человек делать на вечеринке, если не беседовать с другими гостями? Но эта бестия теперь пытается обмануть власти, пустить их по ложному следу и использовать нас для достижения своих дьявольских целей!
— Какое коварство! — Графиня была совершенно шокирована.
— И не говорите. — Леди Эмери многозначительно наклонила голову и прибавила: — Теперь вы понимаете, почему мы, то есть те из нас, кто знает истину, должны быть бдительными и не допускать распространения подобной лжи?
— Несомненно. — Леди Харфорд, явно напуганная этой историей, схватила леди Эмери за руку. — Боже мой, если светское общество можно с такой легкостью использовать в качестве орудия для нанесения удара по репутации…
Продолжить ее мысль было нетрудно: никто не может чувствовать себя в безопасности.
Графиня подняла голову и слегка погладила леди Эмери по руке.
— Можешь на меня положиться, Фелиситэ: я пресеку любые досужие разговоры на эту тему. — Поправив свои юбки, она вздохнула: — Бедная миссис Каррингтон, должно быть, совершенно убита…
Леди Эмери жестом отвергла это предположение.
— Не волнуйтесь, она не хуже нас с вами знает, как надо держаться. Вечером ее ждут здесь — и я нисколько не сомневаюсь, что она прибудет с высоко поднятой головой!
— Что ж, я искренне желаю ей добра. — Леди Харфорд поднялась. — И сделаю все от меня зависящее, чтобы помочь бедняжке свести на нет столь подлый план!
С царственным наклоном головы — на который леди Эмери милостиво ответила точно таким же — леди Харфорд отошла в сторону и смешалась с толпой гостей. Тони, стоявший позади крестной в двух шагах от ее кресла, быстро двинулся вперед, вместе с другим удивленно наблюдавшим за этой сценой зрителем — Алисией. Из-за огромного скопления гостей ни одна из собеседниц их не заметила. Теперь он обошел вокруг кресла и поклоном приветствовал крестную, а затем поцеловал ее в щеку.
— Вы были великолепны! Леди Эмери хмыкнула:
— Трудно удержать себя в рамках, когда ты просто вне себя. — Она повернулась к Алисии и, взяв ее за руки, усадила в кресло. — А для вас, моя дорогая, все это уж и вовсе чересчур — честное слово.
Затем она требовательно посмотрела на Тони:
— Вы ведь скоро найдете его, да? И тогда весь этот бессмысленный кошмар наконец закончится.
— Мы идем за ним по пятам всей командой — так что не бойтесь, мы его разоблачим.
— Вот и хорошо! — Леди Эмери снова обратилась к Алисии: — А теперь расскажите, как идут дела у вашей очаровательной сестры. Действительно ли Джеффри Маннингему удалось завоевать ее благосклонность?
Пока они разговаривали таким образом, Тони внимательно осматривал собравшихся. Многие дамы старшего поколения подчеркнуто приветствовали их, открыто демонстрируя свое расположение; другие, не столь влиятельные, тоже останавливались и заверяли Алисию в своей поддержке. Словом, предпринятые ими усилия уже стали приносить свои плоды.
Вскоре приехали Тристан с Леонорой и тоже немедленно принялись обходить гостей. Сочтя, что бал у леди Селвин полностью взят под контроль, Тони взглядом подозвал Джеффри и Адриану, и они отправились по запруженным улицам дальше, к следующему светскому собранию.
К моменту их приезда в дом графини Госфорд бал у нее был в самом разгаре. Там они встретили еще нескольких матрон и великосветских дам, которые выразили им свою поддержку. Леди Озбалдестон подозвала их к себе повелительным взмахом своей трости; она дала им понять, что давно уже не видела ничего подобного и что она решительно намерена устроить громкий скандал по поводу предпринятых «этими мерзавцами» попыток натравить светское общество на Алисию. Это своего рода наказание послано нам за нашу взаимную недоброжелательность друг к другу, и глупо делать вид, будто мы этого не ВИДИМ. — Взгляд ее черных глаз остановился на золотисто-зеленом платье Алисии. — Так что тебе не за что нас благодарить. Ты сделаешь доброе дело, если поможешь нам осознать, насколько созданная нами система беззащитна перед лицом таких грубых и подлых манипуляций. Ты поможешь нам стать честными. — Тут она слегка поморщилась. — Во всяком случае, гораздо более честными. — Она повернулась к Тони: — И как долго вы собираетесь гоняться за этим негодяем?
— Мы делаем все, что можем, но некоторые вещи требуют времени…
Леди Озбалдестон прищурила глаза и пристально посмотрела на Тони.
— Знаю я вас: потом начнёте пытаться всеми правдами и неправдами скрыть от нас имя этого негодяя. — Ее лицо приняло угрожающее выражение. — Имейте в виду: мы этого не потерпим.
Тони вежливо улыбнулся.
— Можете быть уверены, — сказал он в ответ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102