ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


* * *
Пока они неторопливо расправлялись с закусками, Пэтти расспрашивала Эббру о ее детстве и образовании, которое та получила.
– Да, – согласилась она наконец. – Я не вижу в вашем прошлом ничего, что могло бы послужить отправной точкой для романа. Может, поговорим о вашем муже? Как вы с ним познакомились? Что он за человек?
– Нет, это не годится, – с такой поспешностью отозвалась Эббра, что в проницательных глазах Пэтти вспыхнула искорка интереса. – Мне бы не хотелось превращать свою личную жизнь в сюжет книги. – Она замолчала, ее глаза внезапно затуманились. – Но есть одна мысль...
– А именно? – подтолкнула ее Пэтти, уловив в глазах Эббры творческий огонек.
– Я только что вернулась с Гавайских островов, – ответила Эббра. – Пока я там отдыхала, произошло событие, в котором я и сама еще не вполне разобралась...
Она пригубила вино и начала рассказывать Пэтти о встрече с Десом Коуторном.
Следующие две недели Эббра почти не вставала из-за стола. Она писала и переписывала, и по мере продвижения работы персонажи будущего произведения становились все более яркими, начинали жить собственной жизнью. Порой она с искренним изумлением перечитывала только что написанные строки, удивляясь тому, как одна мысль влекла за собой другую и как развивался сюжет, совершая самые невероятные повороты. К этому времени Эббра придумала даже название для своего романа: «Женщина наедине с собой».
Свидания с Розали Бернстейн принесли Скотту немало удовольствия. Он принадлежал к числу мужчин, которым нелегко дается воздержание, но только сейчас впервые осознал, в каком напряжении жил последние месяцы. Отныне он не собирался подвергать себя подобным испытаниям. Десять дней он сохранял уверенность, что сумеет обойтись без встреч и общения с Эбброй, но к концу второй недели начал тосковать.
– В субботу мы играем с «Боевыми конями», – сказал он ей по телефону. – Ты не хочешь прилететь в Сан-Диего на матч? Мы могли бы вернуться в Сан-Франциско на машине и по пути заглянуть в Кармел.
Эббра уже хотела спросить, собирается ли приехать на матч та девушка, с которой он встречался на прошлой неделе, и если так, не окажется ли она третьей лишней, но передумала. Почему-то ей было неприятно разговаривать со Скоттом о незнакомой женщине, которой тот, по его словам, назначал свидания.
– Думаю, что не смогу, Скотт, – с легким сожалением ответила она. – Я до сих пор не закончила план книги, хотя работа продвигается намного быстрее, чем я ожидала.
– Дело пойдет еще лучше, если ты отдохнешь пару дней, – настаивал Скотт. – Закажи билет на утренний рейс до Сан-Диего, и я встречу тебя в аэропорту.
Эббра почувствовала, что сдается. Ей очень хотелось посмотреть, как играет Скотт, провести с ним выходные и рассказать ему о своей книге.
– Так и быть. – Она рассмеялась. – Ты победил.
– Отлично! – возбужденно воскликнул Скотт. – Игра будет не из легких. «Кони» всегда отличались на редкость жесткой защитой, и нам дорог каждый болельщик.
Поездка удалась на славу. «Рэмсы» выиграли, и Эббра была так счастлива, что не замечала многозначительных взглядов игроков, когда те расспрашивали Скотта о Розали.
– Кто такая Розали? – спросила она.
– Девица, с которой я встречался, – нарочито равнодушным голосом отозвался Скотт и более не упоминал о своей подружке.
После матча они уехали в город вместе с компанией товарищей Скотта по команде, их женами и приятельницами и провели ночь в отеле «Рамада инн», предусмотрительно поселившись на разных этажах.
Наутро Скотт, вместо того чтобы купить билеты на самолет, взял напрокат машину, и они с Эбброй отправились через Сан-Клемент в Кармел.
– Кармел – это первое место, где мы побывали вдвоем с Льюисом, – сказала Эббра, когда автомобиль въехал в предместья маленького городка.
Скотт что-то пробурчал себе под нос. Машина поравнялась с выездом на центральную улицу, ведущую к пляжу, но он продолжал ехать прямо.
Эббра удивленно посмотрела на него.
– Ты пропустил поворот, – сказала она.
– Нет, – беззаботно отозвался Скотт, ничем не выдавая обуревавших его мрачных дум, – Неподалеку от Саусалито есть маленький ресторанчик, я уже давно хотел свозить тебя туда.
Эббра справилась с охватившим ее разочарованием. Пожалуй, это и к лучшему, если они не поедут на пляж. Она опасалась, что может не выдержать мучительных воспоминаний о Льюисе.
В последние дни Скотт выглядел хмурым и подавленным. Эббра гадала, не виновата ли в этом его новая подруга. Его состояние беспокоило ее, и она спросила:
– Ты счастлив, Скотт? Тебя что-то тревожит?
Скотт посмотрел на нее, и его губы тронула еле заметная улыбка. Эббра терялась в догадках, что могла значить эта улыбка.
– У меня все хорошо, Эббра, – невнятно пробормотал он. – Все просто замечательно.
Эббра не стала продолжать расспросы, но не поверила ни одному его слову.
В последних числах февраля Эббра завершила краткое изложение будущего романа. Она вложила двенадцать аккуратно перепечатанных страниц в конверт и крупным твердым почерком надписала адрес Пэтти.
– Только бы ей понравилось, – шептала она, подъезжая к почте. – Господи, только бы ей понравилось.
Вернувшись во Вьетнам, Льюис стал писать Эббре чуть более длинные и подробные письма. Он получил новое назначение, по-прежнему на крайнем юге страны, но на сей раз ближе к границе с Камбоджей. Он и поныне состоял в группе из пяти американских военных советников, но теперь вместо крупного военного подразделения южновьетнамской армии под его опеку была определена небольшая деревенька Вань-бинь. Задачей советников было помогать крестьянам осваивать новые сельскохозяйственные приемы и обеспечивать защиту этой деревушки и еще нескольких окрестных поселений от коммунистов.
Эти люди отчаянно нуждаются в помощи, – писал Льюис Эббре. – Районы к югу от Сайгона столь плотно наводнены вьетконговцами, что становятся практически недоступными для правительственных войск. Но мы твердо намерены исправить положение!
В конце торопливым почерком было приписано:
Наш командир заболел, и его отправили на вертолете в госпиталь. Теперь его обязанности временно возложены на меня и, боюсь, надолго.
Когда в конце марта Эббра получила от Льюиса очередное письмо, ситуация оставалась прежней.
Здешний староста – замечательный человек. Он охотно помогает нам. Я думаю, вместе мы сумеем сделать так, чтобы Ваньбинь и соседние деревни могли не опасаться ни тайного проникновения, ни открытого нападения вьетконговцев.
Было видно, что новые обязанности пришлись Льюису по вкусу.
Занимая пост главного советника старосты, я имею право требовать от Сайгона школьные принадлежности и помощь в строительстве и внедрении современных методов хозяйствования.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87