ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Что случилось, дай ю? – встревожено спросил он. – Почему ты такой злой?
– Ты знал, что с ней сделали? – осведомился Льюис, шевеля побелевшими губами. – Это ты приказал?
– Нет, нет, дай ю. – Льюис зашагал по улице к хижине, в которой Дэксбери осматривал последних пациентов, и старик торопливо засеменил рядом. – Ты сам велел. Девчонку должен наказать отец. Ты сам так сказал.
Льюис яростно выругался:
– Ради всего святого! Я не имел в виду, что ее нужно забить до смерти!
Староста чуть заметно пожал плечами. Дай ю решил, что девчонку должен вразумить отец, и не его, старосты, вина, если дай ю остался недоволен. Дай ю сам виноват. Он должен был собственноручно наказать девушку.
– Пришли ко мне ее отца! – велел Льюис, с горечью упрекая себя за неспособность предвидеть, чем все кончится. Ему были ненавистны варварские обычаи страны, в которой возможны подобные вещи; впервые с тех пор, как он ступил на эту землю, Льюис начал ненавидеть Вьетнам.
– Итак, вы ее нашли, – сказал Дэксбери, когда Льюис появился в его хижине. Пока тот бережно укладывал девушку на стол, взгляд сержанта скользил по жестоким отметинам хлыста на ее спине. – Похоже, в этих краях у отцов тяжелая рука, – сухо произнес он.
– Это точно... твою мать! – отозвался Льюис. Дэксбери посмотрел на него с интересом. Льюис Эллис относился к той редкой породе профессиональных военных, от которых нечасто услышишь непечатное слово.
Смочив концентрированной перекисью водорода тампон, Дэксбери предупредил:
– Эта штука жжется, но других антисептиков у меня нет.
Как только жидкость попала на кожу девушки, она издала мучительный вскрик и раскрыла глаза.
– Это для того, чтобы не допустить проникновение инфекции в раны на твоей спине, – объяснил Льюис, хватая руки девушки и крепко стискивая их. – Держись за меня. Скоро боль утихнет.
Несколько секунд ему казалось, что девушка вот-вот высвободится из его хватки, но когда Дэксбери взялся за раны всерьез, она, застонав, вонзила ногти в ладони Льюиса.
– Как только мы с этим покончим, ты отправишься в наш дом, – сказал Льюис. – Будешь работать у нас уборщицей.
Джим Дэксбери бросил на него удивленный взгляд. У них уже была уборщица, старуха лет шестидесяти с почерневшими от бетеля зубами. В группе уже давно сердились на Льюиса за то, что он выбрал такую каргу, в то время как в деревне было множество привлекательных женщин.
– Нет, – хрипло прошептала девушка, упрямо мотнув головой.
Льюис пропустил ее слова мимо ушей.
– Это не просьба, а приказ! – отрезал он, отлично зная, что, если она будет каждый день появляться в их хижине, никто не посмеет поднять на нее руку.
– Нет! – Девушка тщетно пыталась вырваться из рук Льюиса. – Никогда, ни за что!
Он выругался. Он ничуть не сомневался, что после возвращения домой ее вновь начнут истязать, на сей раз за то, что она таким вот образом привлекла к себе внимание дай ю.
Льюис попытался втолковать ей это, но в ответ девушка замкнулась в угрюмом молчании и упрямо продолжала отрицательно качать головой.
– Она не пойдет, – сказал Дэксбери, заканчивая промывать страшные кровавые рубцы. – Вообще-то здешним женщинам от природы свойственна покорность, но эта девица – самая нетипичная вьетнамка из всех, кого я встречал.
– Пойдет, никуда не денется, – мрачно заявил Льюис.
Как только Дэксбери отставил флакон с антисептиком и начал смазывать гноящиеся раны бальзамом, девушка решительно высвободила руки.
Льюис нехотя отпустил ее. В ее облике угадывалось нечто интригующее, какая-то изюминка. Может быть, это оттого, что она каким-то непостижимым образом напоминала ему Эббру. Но стоило этой мысли оформиться, как он отбросил ее, сочтя смехотворной. Ни о каком сходстве с Эбброй не могло быть и речи. Перед ним невежественная грязная вьетнамская крестьянка, и все же было что-то в ее упрямо выпяченной челюсти и непокорном блеске глаз.
– Дай ю... – Впервые за все время в голосе девушки прозвучало что-то вроде почтения. Она приподнялась на локте и посмотрела ему в лицо глазами, в которых внезапно появилось сомнение. – Дай ю, я пойду к вам в дом, но при одном условии.
Ну конечно, ей нужны деньги. Льюиса охватило разочарование.
– Какое условие? – спросил он, устало вынимая из кармана полосатых форменных брюк пачку «Уинстона».
– Ты будешь учить меня английскому языку, – ответила девушка. Она бесстрашно посмотрела ему в глаза, и в тот же миг Льюис понял, чем она напоминает ему Эббру. Она обладала не только энергичным, твердым характером, но и невероятной красотой, которая скрывалась под слоем грязи.
Льюис отлично понимал, зачем ей английский. Вьетконг отчаянно нуждался в переводчиках.
– Хонг хау, – сказал он, твердо намеренный переманить ее на сторону Южного Вьетнама и заставить забыть о бегстве в джунгли к вьетконговцам. – Ладно. Договорились.
Льюис улыбнулся. То, что он задумал, не сулило особых хлопот. Пожалуй, это будет только забавно.
Глава 12
Еще ни разу в жизни Кайл не ощущал такого долгого, головокружительного кайфа, с которым не могли сравниться ни секс, ни наркотики. Это было упоение боем, и через шесть недель после прибытия во Вьетнам Кайл наслаждался им от всей души.
Его назначили в штурмовую вертолетную эскадрилью 1-го моторизованного авиационного полка с базой на границе Центрального нагорья, где уже шестой месяц продолжались яростные бои, начатые кровопролитным сражением в долине Ядранг.
Первые две недели Кайл совершал заурядные рейсы, развозя офицеров по окрестным базам в Плейку и Кинхон. Все, что видел и испытывал здесь Кайл, лишь укрепляло его в мысли о том, что он не ошибся, завербовавшись добровольцем. Вдали от крупных городов Вьетнам поражал буйством и роскошью природы; плотный полог джунглей то и дело сменялся вздымающимися ввысь блестящими хребтами скал. Кайлу нравилось летать, прижимаясь к ним почти вплотную, на расстоянии нескольких футов; он обожал гнать свой «Хью» над самыми кронами деревьев с той же расчетливой бесшабашностью, с какой прежде управлял спортивным автомобилем.
Еще одной причиной, не дававшей Кайлу пожалеть о своем решении отправиться во Вьетнам, стали женщины. Все они были настоящие красавицы, хрупкие и изящные, и, как утверждали его дружки, были готовы буквально на все. К сожалению, Кайлу еще не представилась возможность лично убедиться в правоте приятелей. Сайгон с его клубами и барами располагался в 260 милях к югу, и хотя кое-кому из везучих проныр иногда удавалось слетать туда по делу и даже провести там ночь, впечатления Кайла ограничивались лишь недолгими дневными посещениями Плейку и Кинхона. На третью неделю пребывания во Вьетнаме ему впервые довелось принять участие в десантной операции.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87