ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Затем она молнией метнулась к двери и отперла ее, а потом бегом побежала в ванную и стала торопливо выжимать зубную пасту на щетку, открыла воду и энергично начала чистить зубы. Наверное, она зря нервничает, ведь Темпл никогда не заходит к ней в спальню…
Дверь ванной комнаты распахнулась, и Темпл произнес:
— Какого черта…
Она подскочила, вскрикнула, расплевала зубную пасту по всей раковине. Ее слишком трясло, поэтому она не удержалась на ногах и пошатнулась, пятясь. Натолкнувшись на унитаз и чуть не упав на него, она сумела схватиться за сливной бачок и не свалиться, а тяжело сесть на его крышку.
Темпл с отвращением посмотрел на нее:
— Ради всего святого! Ты еще не завтракала, а уже напилась. Дрожащей рукой она стерла зубную пасту с губ и промолчала. Пусть думает, что она пьяна: так безопаснее.
— Кому ты звонила?
Она показала на волосы и случайно задела зубной щеткой висок.
— Мне нужно сделать прическу.
— Да уж. В следующий раз удостоверься, что я не разговариваю по телефону, прежде чем хватать трубку и нажимать кнопки. — Он не стал ждать ее согласия, а просто круто повернулся и вышел, оставив Дженнифер одну. Она бессильно прислонила голову к раковине и стала делать глубокие вдохи, чтобы замедлить пульс. Несколько успокоившись, она поднялась на ноги, сполоснула рот, затем мокрым полотенцем стерла пасту с волос.
Она не выключила «автоответчик», то есть запись разговоров. Теперь она вернулась в спальню. Темпл оставил дверь открытой, поэтому она снова ее заперла, а затем подошла к телефонному аппарату и остановила запись.
Эта пленочка стоила дороже золота. Вопрос был в том, что с ней делать. Кому ее отвезти? Темпл часто говорил, что новый шеф полиции, Рассо, был «его парнем», а это означало, что тот в кармане у ее мужа. Темпл был страшно рад, когда старый шеф Бенсон ушел на покой, потому что Бенсон служил здесь долгое время и сунул свой нос в слишком многое, был посвящен в то, что должно оставаться тайной. Так ли слеп Рассо, как считал Темпл? Но Дженнифер не могла сейчас рисковать. Уж очень важно было все сделать правильно.
Она пробыла в своей комнате еще полчаса, затем спустилась вниз посмотреть, ушел ли наконец Темпл. В кабинете его не оказалось. Она проверила гараж. Его машины на месте не было.
Наконец-то! Усевшись за письменный стол мужа, она нашла номер телефона библиотеки и набрала его.
— Публичная библиотека Хилсборо.
Дженнифер сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться.
— Пожалуйста, могу я поговорить с Дейзи Майнор? Это Дженнифер Нолан.
— Простите, но Дейзи сегодня не работает. Это говорит Кендра Оуэнс. Могу я чем-нибудь вам помочь?
Господи, что же теперь делать?
— Она сейчас дома? Где мне ее найти?
— Право, я не знаю. Ее мать сказала, что у нее болят зубы, так что, возможно, она сейчас у стоматолога.
— А вы не знаете, у какого зубного врача она лечится?
Дженнифер чувствовала, что нервы ее на пределе и она сейчас сорвется. Ей так хотелось выпить. Нет. Нет, она не может себе позволить выпивку. Ей нужно сосредоточиться на том, что она делает.
— Нет, не знаю.
— Это очень важно, черт возьми! Подумайте! Мне необходимо немедленно с ней связаться. Кое-кто хочет ее убить.
— Извините, мэм? Что вы сказали?
— Вы меня слышали! — Дженнифер так сжала трубку, что побелели костяшки пальцев. — Вы должны ее найти! Я слышала, как мой муж говорил по телефону с человеком по имени Сайкс, который собирается ее убить. Если я не успею ее предупредить.
— Может, вам лучше позвонить в полицию… Дженнифер шваркнула трубку на место и опустила лицо в ладони. Что теперь? Зубные врачи. Сколько их в Хилсборо? Немного. Но что, если Дейзи отправилась к дантисту, скажем, в Форт-Пейн? Или в Скоттсборо?
Нет, надо позвонить матери Дейзи и узнать, у кого она лечится.
Она нашла номер в справочнике, но телефон звонил и звонил, и никто не ответил.
Дженнифер перелистала «Желтые страницы», нашла раздел «Дантисты — лечение зубов» и стала названивать. Не могла она сейчас сдаться. Она многое потеряла в жизни, но в этом случае провалиться не могла!
Глава 21
— Собак, за исключением служебных, не пускают в общественные учреждения, — в пятый раз повторил Джек, когда они ехали в Хантсвилл.
Дейзи оглянулась через плечо на Мидаса, мирно спавшего на своем одеяльце, расстеленном посреди заднего сиденья.
— Они его пустят. Если не хотят брать у меня показания на парковке.
Джек спорил все время, пока она ставила в его автомобиль Мидасовы мисочки, а также запасы его еды и питья. Он возражал, пока она прикрепляла поводок к крошечному собачьему ошейнику. Он сопротивлялся, когда она расстелила на заднем сиденье одеяльце и уложила на него Мидаса вместе с его мягкой уточкой и резиновой игрушкой для жевания. Он продолжал спорить, пока она не уселась на пассажирское сиденье… а потом молча сел за руль.
По мнению Дейзи, вопрос о Мидасе был закрыт. Тот, кто может убить человека, не задумываясь прикончит собаку. Мидас находился под ее опекой, и она не оставит его в доме одного, беспомощного и беззащитного.
— Я все думаю о том вечере, — сказала она, рассеянно любуясь горами, мелькавшими мимо окон. — Я видела их лица, когда они вышли из клуба, потому что на них светила неоновая вывеска. Их было двое, с Митчеллом посредине. Третий человек ждал на парковке. Затем подъехала какая-то машина, фары которой осветили их всех. Я увидела лица всех троих, потому что они смотрели на эту машину. Я никого из них не знаю, но могу их описать.
— Просто припомни все и держи в памяти. — Он протянул руку и взял ее пальцы в свою большую ладонь. — Все будет в порядке.
— Я знаю. — Она с трудом выдавила из себя улыбку. — Ты обещал это моей матери.
В девять тридцать они подъехали к зданию, в котором размещались отдел шерифских расследований и кабинеты полицейских округа Мэдисон. Это было двухэтажное здание в стиле 1960-х, с низом из желтого кирпича и верхом из бетона с камешками, с высокими узкими вертикальными окнами. Вывеска наверху гласила: «Здание криминалистических исследований». В одном доме находились отделы криминалистики и общественной безопасности.
— Ух, — промолвила Дейзи. — Я так и знала, что это будет здесь.
— Почему? — озадаченно спросил Джек.
Она ткнула пальцем назад:
— Потому что ты только что проехал «Пончики с кремом».
— Сделай милость, — попросил он, — не упоминай об этом при них.
Он положил мобильник в карман, потом собрал вещички Мидаса, а Дейзи тем временем вынула щенка из автомобиля и отнесла на клочок травы. Он послушно присел на корточки, она похвалила его, и он вскочил и запрыгал, словно понимал, что она назвала его очень хорошим мальчиком. Но вот поводок ему совсем не понравился. Он забрал его в рот и каждые несколько шагов останавливался и бил его лапой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81