ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Прислонясь спиной к дереву, солдат героически боролся с противниками — колол, рубил, куда попало. Его длинная кавалерийская сабля махала в воздухе во всех направлениях, отражая удары нападающих. Все это происходило в зловещей тишине, которую нарушали только звон скрещенных клинков и глухие удары по телам.
Маршал, прижав к себе обеих женщин, умудрился вылезти из кареты и взобраться на заднюю ее часть, когда грязная, густая вода уже достигала их лодыжек. Вдруг еще двое дровосеков, которые, спрятавшись в роще, видели взрыв, пришли на помощь Фанфану. Но Хольм и Люрбек, оставив Фанфана сражаться с двумя другими противниками, направили свои удары на них. К сожалению, храбрые крестьяне оказались недостаточно ловкими. В несколько секунд их пригвоздили шпагами к земле, проткнув насквозь, как бабочек булавками. Но эта крошечная передышка дала Фанфану возможность отправить на тот свет англичанина Барнелла, и он уже лежал в траве с проколотым животом. Против Фанфана остались Люрбек и двое других его сообщников.
Несмотря на страх за женщин, сдавивший ему горло, и невероятную усталость, от которой, — он чувствовал, — у него начинала неметь рука, Фанфан напряг свои мускулы в последнем усилии, и, вспомнив один прием, которому его учил когда-то Бравый Вояка, он как бы раздвоился и сокрушительным ударом опрокинул Парри на землю. Затем, не потеряв ни секунды, он кинулся на Хольма и Люрбека с таким яростным видом и так стремительно, что те ударились в панику и позорно бежали, оставив убитых лежать на земле.
Надежда снова зажглась в глазах неустрашимого солдата, но его миссия еще не была выполнена до конца. Самое трудное еще надо было совершить, а времени уже почти не было.
Лошади, стремясь выбраться из песчаной трясины, которая их всасывала, только ускоряли погружение. Он услышал отчаянный вопль Перетты:
— Фанфан, Фанфан, помоги!
Этот безнадежный призыв потряс Фанфана.
Он стоял на берегу, в ужасе глядя на страшное зрелище. Еще несколько минут, и все бы было кончено. Зыбучие пески неминуемо поглотили бы вместе с каретой и Перетту, и госпожу Фавар, и маршала. Что делать?
Броситься в воду — нельзя, трясина моментально поглотит и его. Необходимо было найти средство, нечто вроде перехода над каретой и берегом. Фанфан его нашел! Перед ним, на самом берегу, стоял могучий тополь, высотой не меньше, чем в десяток метров. Опрокинув его, можно было бы, проползя по его стволу, добраться до женщин. Нужно было только свалить могучее, толстое дерево раньше, чем карета исчезнет под водой.
Он с отчаянием смотрел вокруг и вдруг увидел, что в руке одного из дровосеков, убитых в схватке, зажат топор. Он подбежал, схватил его и стал изо всех сил подрубать ствол. Щепки градом летели вокруг. Героический юноша вложил в эту борьбу все сердце, все силы, всю энергию, и вскоре в стволе образовалась глубокая выемка. Тут из леса подбежал еще один лесоруб и стал помогать ему.
— Держитесь, господин маршал, держись, Перетта, держитесь мадам Фавар! — выкрикивал Фанфан между ударами топора. Они рубили вдвоем.
Морис Саксонский понял, что они делают, и в его глазах зажегся свет надежды. И чем неотвратимее становилась гибель, тем энергичнее он подбадривал женщин.
— Смотрите, смотрите, что они делают! — кричал он. — Какой парень! Какой молодец! Какой герой!
— Он, в самом деле, удивительный! — сказала Перетта, у которой тоже зародилась вера в спасение.
— Ну, теперь я спокоен! — твердо заявил маршал, хотя его ноги уже были почти по колено в воде. — Этот смельчак наверняка вытащит нас отсюда.
Фанфан, обливаясь потом, весь в лохмотьях, растрепанный и бледный, рубил и рубил… Глядя на него, можно было сказать, что сказочный дровосек борется в заколдованном лесу с волшебным деревом.
Вдруг раздался громкий треск. Тополь перестал сопротивляться бешеному натиску топора и медленно, величественно наклонился к реке. Его вершина упала на крышу кареты, сбила шляпы женщин в воду.
Штандартоносец торжествующе закричал:
— Они спасены!
Он бросил топор, сложил рупором руки и закричал во все горло:
— Потерпите еще минуту, я иду!
Взобравшись на ствол дерева, превращенного в мост, Фанфан двинулся по веткам к карете. Это был последний момент. Вода троим уже поднялась выше колен.
Морис Саксонский, сильный, как Геракл, поднял на руки госпожу Фавар и передал ее Фанфану. Потом так же ему была вручена Перетта, которую он сам довел по дереву до берега. Наконец и маршал, с помощью Фанфана, достиг твердой земли.
Это был момент всеобщего ликования!
Перетта прижалась к груди Фанфана, плача от счастья, благодарности и восхищения.
Маршал завладел рукой госпожи Фавар, шепча: — Теперь, когда мы оба вместе избежали смерти, я смею надеяться…
Но госпожа Фавар — образец самообладания, — тихонько отняв у него руку, сказала со своим обычным лукавством:
— Господин маршал, я думаю, вы не сожалеете о том, что выбрали Фанфана-Георгина своим штандартоносцем.
— О, еще бы! — ответил маршал. — И я сумею в скором времени доказать, как я ему благодарен!
Час спустя, когда Люрбек, обезумевший от бешенства, ехал в Париж вместе с Хольмом, не менее злым, чем он сам, наши герои, которым удалось добыть крестьянскую повозку, доехали до ближайшей гостиницы, недалеко от разрушенного моста. Маршал спешно искал человека, который добрался бы до следующей почтовой станции и привез оттуда карету с лошадьми, а госпожа Фавар и Перетта сидели перед камином и отогревали свои промокшие и озябшие ноги у благотворного огня в большом зале гостиницы.
Фанфан, свежий и бодрый, как ни в чем не бывало, не сводил глаз со своей любимой, которая только что исполнила или, вернее, пережила самую трагическую роль в своей жизни комедийной актрисы.
Морис Саксонский вернулся и тоже сел к огню.
Увидев Фанфана, он сразу подозвал его к себе.
— Мой мальчик, — сказал он ему тоном, в котором сквозила не только сердечность, но и большая симпатия, — ты вел себя, как герой.
И с лукавой искоркой в глазах он продолжал:
— В таких опасных обстоятельствах, когда одна минута колебания, одна секунда слабости привела бы к тому, что все мы погибли бы, ты действовал с такой отвагой, с такой быстротой и ловкостью, что напомнил мне своего брата, который однажды проявил такие же качества на поле боя… Ты спас нам жизнь. Поэтому первую награду, которую ты у меня попросишь, я тебе обещаю заранее.
Фанфан, покраснев от гордости, вполне законной, глубоко и радостно вздохнул. Он, конечно, хотел тут же рассказать своему начальнику все, как было, ибо ему было неприятно лгать, да еще так долго, великому воину. Но предусмотрительная госпожа Фавар устремила на него взгляд, который говорил:
— Не спеши, мой мальчик! Нужно быть дипломатом и не требовать слишком быстро благодарности за оказанную услугу!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87