ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он положил нож с вилкой и посмотрел на заместителя директора ЦРУ, который наконец завладел его вниманием.
— У нас есть основания полагать, что Декларация независимости в настоящее время находится в Багдаде лично у президента Саддама Хусейна.
Долларовый Билл открыл рот, но продолжал сидеть молча.
— Неужели у воров больше нет чести? — проговорил он наконец.
— Возможно, все ещё есть, — сказал Хатчинз, — поскольку наша единственная надежда на возвращение документа связана с небольшой группой людей, которые готовы рискнуть жизнью и подменить документ точно так же, как это вначале было сделано преступниками.
— Если бы я знал… — Долларовый Билл сделал паузу. — Чем я могу помочь?
— В данный момент нам срочно нужна совершенная копия документа. И мы считаем, что вы единственный, кто способен создать её.
Долларовый Билл знал точно, где в Нью-Йорке висит на стене идеальная копия, но не мог признаться в этом, ибо боялся навлечь на себя более страшный гнев, чем тот, на который был способен господин Хатчинз.
— Вы что-то говорили о призе, — сказал Долларовый Билл.
— И о расплате, — заметил Декстер Хатчинз. — Призом будет то, что вы останетесь здесь, в нашем конспиративном доме «Уэст коуст», где, согласитесь, не так уж плохо, и изготовите копию Декларации, способную выдержать самую придирчивую проверку. Если вам это удастся, вы уйдёте отсюда свободным и без каких-либо обвинений, выдвинутых против вас.
— А в чем будет заключаться расплата?
— После того, как будет подан кофе, вас выпустят на все четыре стороны.
— Выпустят? — недоверчиво повторил Долларовый Билл.
— Да, — сказал заместитель директора.
— Тогда почему бы мне не испытать до конца удовольствие от этого отличного обеда, вернуться в своё скромное заведение в Фермонте и забыть о том, что мы встречались?
Заместитель директора достал из внутреннего кармана конверт, вынул из него четыре фотографии и вручил их своему собеседнику. Долларовый Билл изучил фотографии. На первой была девушка лет семнадцати, лежавшая на плите в морге. На второй — мужчина средних лет, свернувшийся клубком в багажнике машины. На третьей — грузный мужчина, валявшийся на обочине дороги. И на четвёртой — пожилой человек представительной наружности. У всех четверых были сломаны шеи. Долларовый Билл вернул фотографии.
— Четыре трупа. И что из того?
— Салли Маккензи, Рекс Баттеруорт, Бруно Морелли и доктор Т. Гамильтон Маккензи. И у нас есть все основания считать, что такой же счастливый конец уготован и вам.
Долларовый Билл подцепил последнюю горошину на тарелке, допил последнюю каплю «Гиннесса» и замер, словно в ожидании, когда его посетит вдохновение.
— Мне понадобится пергамент из Бремена, перья из музея в Ричмонде, штат Виргиния, и девять разных чернил чёрного цвета, которые могут быть изготовлены фирмой на Кэннон-стрит в Лондоне.
— Что-нибудь ещё? — спросил Декстер Хатчинз, закончив записывать на обороте конверта список покупок для Долларового Билла.
— И ещё я подумал, не будет ли Чарльз так добр, чтобы принести мне ещё один большой стакан «Гиннесса»? У меня такое предчувствие, что он у меня будет последним перед долгим периодом трезвости.
Глава XXIII
Бертил Петерссон, главный инженер «Свенхалте АЦ», вышел к воротам фабрики, чтобы приветствовать господ Риффата и Бернстрома, прибывших этим утром в Кальмар. Вчера он получил факс из Объединённых Наций с подтверждением времени их прилёта в Стокгольм, а сегодня, позвонив в справочную аэропорта, узнал, что их самолёт приземлился с опозданием всего лишь на несколько минут.
Когда они появились из машины, Петерссон вышел навстречу, пожал им руки и представился.
— Мы рады познакомиться с вами наконец, господин Петерссон, — сказал тот, что был пониже ростом, — и благодарны вам за то, что вы нашли время встретиться с нами в такой короткий срок.
— Честно говоря, господин Риффат, для нас явилось неожиданностью, когда ООН сняла ограничения на мадам Берту.
— Мадам Берту?
— Да, так мы на фабрике называем сейф. Уверяю вас, господа, что в ваше отсутствие она была хорошей девочкой. Многие приходили полюбоваться на неё, но никто не дотрагивался. — Петерссон засмеялся. — Но наверное, после такого долгого путешествия вы захотите взглянуть на неё своими глазами, господин Риффат.
Низкорослый брюнет кивнул, и они последовали за Петерссоном через двор.
— Вы очень быстро отреагировали на неожиданную перемену чувств ООН, господин Риффат.
— Да, наш лидер приказал доставить сейф в Багдад сразу же, как только будет снято эмбарго.
Петерссон засмеялся опять.
— Боюсь, что это может оказаться не так просто, — сказал он, когда они подходили к другому концу двора. — Мадам Берта не такая уж поворотливая, как вы сами сейчас увидите.
Они достигли старого, очевидно, заброшенного здания, и Петерссон вошёл в него через проем, где когда-то находилась дверь. Внутри было так темно, что двое иностранцев могли видеть лишь на расстоянии вытянутой руки. Петерссон включил единственную лампочку и вздохнул с чувством неразделённой любви:
— Господин Риффат, господин Бернстром, позвольте представить вас мадам Берте.
Двое мужчин посмотрели на массивную конструкцию, величественно стоявшую посреди старого склада.
— Прежде чем перейти к официальному представлению, позвольте привести основные параметры мадам Берты. Рост у неё три метра, ширина два метра и глубина два с половиной. Кожа у неё толще, чем у любого политика, а именно: пятнадцать сантиметров сплошной стали, и весит она свыше пяти тонн. Её создавали специалист-конструктор, три мастера и восемь инженеров. При этом срок от зачатия до появления Берты на свет составил восемнадцать месяцев. И ничего удивительного, — он перешёл на шёпот, — ведь она размером со слониху. Я говорю шёпотом, потому что она может слышать каждое моё слово, а мне не хочется обижать её.
Петерссон не заметил мелькнувшего удивления на лицах своих посетителей.
— Но, господа, вы видели только её наружность, а самое главное у неё глубоко под кожей. Прежде всего я должен сказать вам, что мадам Берта не допустит к себе никого, кто не представлен ей лично. Она, господа, очень разборчивая в связях дама, что бы там ни говорили о нас, шведах. Ей требуется знать о вас три вещи, прежде чем она подумает о том, чтобы раскрыть вам своё внутреннее содержание.
Хотя гости по-прежнему не понимали, о чем идёт речь, они не прерывали размеренного потока слов Петерссона.
— Итак, господа, для начала вы должны изучить грудь Берты. На ней вы найдёте три красные лампочки над тремя небольшими номеронабирателями. Зная шестизначный цифровой код для каждого из трех дисков, вы сможете изменить цвет одной из лампочек с красного на зелёный.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104