ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хок припарковался позади патрульной машины, в которой вдруг заверещало радио. Вторя ему, в листве загалдели птицы, затявкал пес в каком-то из дворов, а на близлежащей лужайке даже включился распрыскиватель воды.
Увидев Хока и Санчес, полицейский — латинос с квадратными бакенбардами и черными глазами — отлепился от фикуса и велел велосипедисткам ехать прочь. Девчонки, отъехав метров на сто, остановились и принялись наблюдать за полицейскими с безопасного расстояния.
— Сержант Мозли из отдела по расследованию убийств, — представился Хок и, взглянув на табличку с фамилией, прикрепленную к нагрудному карману патрульного полицейского, спросил: — Где ваш головной убор, Гарсия?
— В машине.
— Извольте сейчас же надеть фуражку. Вы вооружены, а значит, не имеете права находиться вне патрульного автомобиля без головного убора.
Гарсия взял фуражку с автомобильного сиденья и напялил ее себе на голову. Фуражка была явно мала Гарсии, и чудом держалась на копне черных кучерявых волос. В общем, Гарсия смотрелся весьма причудливо, и Хок понял, почему латинос предпочитает ходить с непокрытой головой. Впрочем, ничего не мешает этому Гарсии подстричься.
— Где покойник? — спросил Хок.
— В доме. Там офицер Хенниган.
Санчес направилась к крыльцу, а Хок, обернувшись, указал Гарсии на давешних девчонок, которые опасливо приближались к дому, толкая перед собой велосипеды:
— Не позволяй здесь собираться зевакам. Сейчас сюда набежит толпа народу. Оттесни всех на противоположный тротуар.
Офицер Хенниган оказалась молоденькой стройной блондинкой с лиловыми тенями на веках и пунцовыми губами. Она открыла входную дверь прежде чем Хок и Санчес дошли до крыльца. Хенниган так нервничала, что слизала — вернее, соскребла зубами — всю помаду с нижней губы.
— Как, и вы без головного убора?! — возмутился Хок.
— Я оставила фуражку в машине, — зарделась Хенниган. — Сержант Робертс сказал, что фуражку носить необязательно.
— Он не прав, — отрезал Хок. — Если полицейский вооружен, то он обязан быть в фуражке. Я могу объяснить сержанту Робертсу, почему так заведено — если хотите, конечно.
— Лучше не надо.
— Где покойник?
— В маленькой спальне. Это напротив большой спальни, чуть дальше по коридору. В саму спальню мы не входили, но я взглянула на труп... на парня с порога. Он уже был мертв. Передозировка, как нам и сообщили.
— Благодарю вас, Хенниган. Очень ценная информация. Давайте войдем в дом и послушаем, что вы нам еще скажете.
В гостиной стояли два желтых мягких кресла, вся же остальная мебель была плетеная: белый диван, кресло и оттоманка с желтыми подушками. На трех низеньких пластиковых столиках белого цвета стояли вазы со свежесрезанными ромашками. На окнах — задернутые бежевые шторы из джута, а на полу три круглых коврика под цвет штор. В столовой стоял круглый стол с четырьмя стульями. В центре стола в голубой вазе для фруктов желтели шесть лимонов. Через открытые вертикальные жалюзи столовую заливал яркий солнечный свет.
— Итак, — сказал Хок, усаживаясь за стол, — докладывайте.
— Докладывать?
— Докладывайте. — Хок вынул из кармана пачку сигарет «Кулз», поглядел на нее с минуту и сунул обратно в карман пиджака.
Санчес строго взглянула на Хенниган, но садиться не стала. Хенниган, вцепившись обеими руками в свою сумочку, откашлялась и начала рапортовать:
— Мы получили сигнал о том, что в доме обнаружен труп, в 7.30 утра. Я сидела за рулем. Мы сразу же направились в Грин Лейкс. Потом в диспетчерской, очевидно, произошла накладка, и нам отменили задание. Мы в это время находились на Флеглер-стрит, и я уже собиралась разворачиваться, но тут диспетчер опять велел ехать в Грин Лейкс.
— Он объяснил, почему произошла заминка?
— Нет.
— В управлении уточняли границу нашей юрисдикции. В квартале отсюда, на Фикус-авеню, начинается территория округа Хайлей. Поэтому сперва в управлении решили, что трупом будет заниматься полиция Хайлея, а не Майами. Но потом все уточнили по карте, и покойник достался Майами. Хотя все с радостью уступили бы его Хайлею. — Хок достал блокнот и авторучку. — Кто обнаружил тело?
— Мать мальчика, миссис Хикки. Лоретта Б. Хикки. Она разведена, живет здесь с сыном.
— Как звали умершего ребенка?
— Он не ребенок. Ему лет девятнадцать-двадцать.
— Но вы назвали его мальчиком, Хенниган. Сколько вам лет?
— Двадцать четыре.
— Как давно служите в полиции?
— Я поступила на службу сразу после окончания колледжа Майами-Дейд.
— Не увиливайте от ответа.
— Два года. Почти два года.
— Где сейчас мать?
— Сейчас?
— Хенниган, если вы будете так дергать ремешок вашей сумочки, то оторвете его.
— Извините.
— Можете не извиняться. Сумка-то ваша. Где мать покойного?
— Ах, вы имеете в виду миссис Хикки... Она у соседки, миссис Кунц. Молодого человека зовут... звали Джерри Хикки. Джеральд.
Хок записал информацию в блокнот.
— Отца уже известили? — спросил он.
— Я не знаю. Джой... то есть Гарсия никого не извещал. Я тоже... Может, миссис Кунц ему звонила... Нам сказали, что мы не...
— Понятно. А теперь, пожалуйста, ослабьте вашу мертвую хватку и высыпьте содержимое вашей сумочки на стол, — велел Хок.
— Я не обязана этого делать! — запротестовала Хенниган и взглянула на Санчес, прося у Эллиты поддержки. Но бесстрастное выражение лица Санчес не изменилось. — Вы не имеете права...
— Это приказ, Хенниган, — отрезал Хок.
Хенниган на несколько секунд застыла в нерешительности, жуя нижнюю губу, затем пожала плечами и высыпала содержимое сумочки на стол. Хок принялся авторучкой сортировать рассыпавшиеся по столу вещи. Отодвинул в сторонку початую пачку леденцов, скомканные бумажные салфетки, и взял в руки бумажник из страусовой кожи. Вынул оттуда пластиковый футляр для кредитных карточек, в котором между карточкой «Мастеркард» и удостоверением личности обнаружились две стодолларовые купюры.
— Это мои деньги! — поспешно выкрикнула Хенниган. — Я выиграла их на тотализаторе вчера вечером. Во время матча по хай-алай.
— А Гарсия? Он тоже выиграл?
— Да! Да, он тоже выиграл. Мы вместе ходили на матч.
— Сядьте. — Хок указал Хенниган на стул, а сам встал и направился к двери, бросив через плечо: — Можете сложить ваши вещички обратно в сумку.
Открыв входную дверь, Хок поманил к себе Гарсию. Тот засеменил к крыльцу. Хок переложил стодолларовые купюры в левую руку и, обмахиваясь ими словно веером, протянул к Гарсии правую ладонь:
— Дай-ка взглянуть на твою долю, Гарсия.
Гарсия остановился в замешательстве. Его смуглое лицо побагровело от гнева.
— Он хочет взглянуть на твой выигрыш! — пронзительно завизжала Хенниган из столовой.
Гарсия вручил свой бумажник Хоку. Восемь стодолларовых купюр, сложенных вчетверо, были спрятаны за водительским удостоверением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74