ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Девчонки еще не выходили из спальни. Слышно было, как они возятся в ванной. Эллита размешала кофе и откинулась на спинку стула.
— Я вчера позвонила Патси, Хок, — сказала она. — Твоя бывшая жена согласилась оплатить разговор, так что с ней успела поговорить и Сью Эллен. Патси сказала, что будет ежемесячно высылать девочкам чеки на сорок шесть долларов каждой, потому что она давала девчонкам на карманные расходы по пятьдесят долларов в месяц, а Сью Эллен пожаловалась маме, что ты даешь им только доллар в неделю. В общем, Патси готова компенсировать разницу в сорок шесть долларов.
— Что еще она сказала?
— Она спросила, кто я такая, а я ответила, что ты мой напарник. Но потом трубку взяла Сью Эллен и сказала матери, что мы живем в отеле все вместе. Так что вполне может статься, что у Патси сложилось обо мне превратное мнение.
— Тебя это огорчает?
— Мне плевать на мнение женщины, которая способна бросить своих детей, — сказала Эллита и добавила в кофе еще немного подсластителя.
— Патси, наверное, даже рада тому, что за девчонками приглядывает женщина, но мне искренне жаль, что она может подумать о тебе что-нибудь нехорошее.
Из спальни наконец выползли заспанные сестры. Они сели за стол и налили себе кофе в красные пластмассовые чашки, которые Эллита прихватила с собой из своего номера.
— Пап, неужели обязательно в воскресный день вставать в такую рань? — недовольно буркнула Сью Эллен.
— Там, в пакете, булочки и сыр, — сказал Хок, пропустив мимо ушей вопрос дочери. — Вечером я собираюсь приготовить тушеное мясо, так что сразу купил побольше хлеба, чтобы не ходить лишний раз в магазин... Как ты думаешь, Сью Эллен, твоя мать действительно пришлет вам чеки на сорок шесть долларов?
— Конечно.
— В таком случае, я ссужаю вам по пять долларов, девочки. Вернете мне их, когда получите деньги по чекам. Можешь теперь покупать себе сигареты, Сью Эллен. — Хок протянул девочкам по пятерке.
Эйлина сунула купюру в карман, а потом обмакнула булку в кофе.
— Ну, как твои зубы? — поинтересовался Хок.
— Замечательно, пап. Я так резко вырубилась вчера. По-моему, я вообще не перевернулась с бока на бок, пока спала.
— Вот и хорошо. Но если вдруг зубы снова заболят — а такое иногда бывает, — то попросишь у Эллита таблетку «тайленола». Договорились?
Эйлина молча кивнула и откусила кусок булки.
— А своей матери ты звонила, Эллита? — спросил Хок.
— Три раза. Но к телефону всякий раз подходил отец, и я вешала трубку. В конце концов, я позвонила своей кузине Луизе и попросила ее сообщить маме мои координаты. Я попытаюсь поговорить с мамой в понедельник.
Хок раскрыл свой блокнот и вырвал из него исписанный листок.
— Я съездил вчера вечером в контору и прочитал дело Мэри Роллинз. Вот адрес той женщины из Бока Ратон, — Хок протянул листок Эллите. — Ее зовут Ванда Фридли. Миссис Фридли. Если у тебя нет никаких дел сегодня, то может прокатишься в Бока Ратон вместе с девочками? Поговоришь с миссис Фридли. Она в свое время позвонила в полицию и сообщила, что видела Мэри Роллинз в Делрей-Бич. К миссис Фридли отправился Макгелликот. Беседуя с ним, миссис Фридли изменила показания. Она сказала, будто не уверена в том, что виденная ею девушка — Мэри Роллинз. Записи Макгелликота о том, что женщина враждебно настроена по отношению к мужчинам могут оказаться чистой выдумкой, но может оказаться и так, что Макгелликот прав. Попробуй ее разговорить. Сначала я хотел попросить тебя съездить в Бока Ратон завтра, но мне кажется, что если мы сегодня разберемся с этой миссис Фридли, то в понедельник сможем вернуться к другим «висякам». По крайней мере, мы сможем доложить Бра-унли, что уже работаем над делом Мэри Роллинз. А я съезжу в Кендалл, осмотрю то поле, где нашли шорты и футболку. Конечно, я там ничего не обнаружу, зато будет о чем написать в рапорте майору Браунли... Но я не настаиваю, Эллита. Если не хочешь ехать сегодня в Бока Ратон, то можешь сходить с девочками на пляж. Купить купальник в Майами-Бич — не проблема.
Эллита расхохоталась:
— Хок, у тебя не хватит денег, чтобы заставить меня надеть купальник.
— Почему? — не понял Хок.
Эллита похлопала себя по бедру:
— Целлюлит. Я не ношу бикини, и вообще не хожу на пляж.
— Но я знаю, что ты умеешь плавать. Всем полицейским надо сдать норматив по плаванию при поступлении на службу.
— Я сдала этот норматив. Но потом семь лет не вставала со стула, вот и обросла жирком. Мы съездим в Бока Ратон, Хок. Думаю, успеем вернуться к полудню, так что девочки спокойно успеют сходить на пляж и искупаться. Я пойду с ними и буду наблюдать за Сью Эллен и Эйлиной с волнореза.
— Отлично. А я съезжу посмотрю ту квартиру в Гроув после чего заскочу к женщине, у которой Джерри Хикки снимал комнату. Я нашел ту записку с ее адресом, которую ты оставила вчера на моем столе.
— О чем она может тебе рассказать? — удивилась Эллита.
— Не знаю. Мне просто интересно, где Джерри раздобыл такую кучу денег и героин. Есть в деле Хикки нечто странное, и я пока не считаю возможным закрывать его. Разве тебе не кажется подозрительным, что белый юноша снимает комнату у негритоски в самом сердце черного гетто?
— Нет, не кажется, — улыбнулась Эллита. — Для наркомана это вполне нормально. Кроме того, ты сам собираешься отправить меня жить в Гроув.
— Но это совсем другой случай, — возразил Хок, вспомнив белые ляжки Эллиты. — Тебе за это будут платить по пять долларов в день.
— Может, и Джерри платили?
— Я это выясню. Ладно, девочки, я постараюсь вернуться часам к трем. Если буду задерживаться, то позвоню Эдди Коэну и оставлю ему телефон, по которому меня можно найти. А вечером приготовим тушеное мясо и вместе поужинаем — как вчера. Мне это понравилось. — Хок повернулся к Эйлине и Сью Эллен и сказал строго: — Девочки, Эллита будет находиться на службе, когда вы поедете в Бока Ратон. Так что выполняйте все ее распоряжения. Понятно?
Девочки заверили отца, что будут подчиняться Эллите беспрекословно.
Хок припарковался перед публичной библиотекой Коконат Гроув — единственным более или менее прилично выглядевшим общественным зданием в этом районе. Приземистое здание из камня с деревянным крыльцом, над которым нависли ветви деревьев, казалось выросшим из земли, подобно какому-нибудь овощу. Неподалеку от библиотеки стоял патрульный автомобиль. Молодой полицейский, сидевший в нем, был так поглощен разглядыванием картинок в журнале «Пентхауз», что заметил Хока только тогда, когда тот похлопал патрульного по плечу.
— Откройте заднюю дверцу, офицер. — Хок показал полицейскому свой жетон. — Я сержант Мозли. Отдел по расследованию убийств.
Патрульный поднял предохранительную кнопку двери, и Хок скользнул на заднее сиденье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74