ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Там блюют… Кто этот тип в манжетах?
– Янус? Он артист. Вживается в роль и проверяет, какое впечатление производит на окружающих.
– Это он тебе так сказал?
– А что?
– Ничего. Любопытный чересчур. А она кто?
– Не знаю. Ее Стив привел. Я с половиной присутствующих не знакома.
– Зачем же они тебе?
– Их приводят мои знакомые.
Лиз осуждающе глянула на Монику.
– Я бы не пускала чужих.
– И тебя?
– И меня.
Моника засмеялась.
– Пусть их. Так веселее.
– А где двоюродная сестра Стива?
– Они расстались.
– С родственниками нельзя расстаться. Родственные связи – на всю жизнь.
– Похоже, они развязались.
Лиз снова посмотрела на Монику, но промолчала. Какой-то очкарик в джинсах – Лиз решила, что он одноклассник Моники, – пригласил Монику танцевать, и та ушла в зал. Лиз сказала самой себе: пойду прогуляюсь. Она пошла вдоль по коридору, заглядывая в комнаты. Почти все комнаты были освещены. На диванах под картинами на библейские сюжеты целовались парочки. Везде царило согласие, и только в одной из комнат девчонка ненастойчиво пыталась сопротивляться:
– Я не хочу… не надо…
Лиз прикрыла дверь. Она здесь никому не была нужна. Ей захотелось домой, и она решила уйти, не прощаясь. Последняя дверь в коридоре была отворена, и Лиз машинально заглянула. Слабый свет одинокого бра освещал длинный стол, уставленный фруктами и закусками. На отдельном столе мерцали грани хрустальных бокалов и возвышались стопки тарелок. Лиз хотела уйти, но тут от окна, где в полутьме стояло кресло, кто-то спросил:
– Что же ты ничего не попробуешь, Лиз?
Она вздрогнула. Не потому, что ее назвали по имени: она узнала этот голос. Радостно, растерянно, испуганно Лиз вглядывалась в сумрак, окутывавший говорившего.
– Джек?!
– Не забыла? – Он поднялся, и лампа осветила его.
– Конечно, нет! Значит, твой Энтони тогда приехал?
– Да. Спасибо, что дозвонилась.
– Хотела вернуться, но, понимаешь, подвалила работа… А я тебе все равно уже ничем не могла помочь.
– Понимаю.
Джек двинулся к ней навстречу. Он был в тонком черном свитере-«водолазке» и тугих черных джинсах. Такой высокий, стройный, гибкий… Глаза Джека лучились добротой и явным интересом. Шагал он осторожно, слегка прихрамывая.
– Ты уже ходишь? А гипс?
– У меня был всего лишь сильный вывих, достаточно тугой повязки.
– Это хорошо. Слушай, как ты сюда попал? Ты у них работаешь? Как ты узнал, что я здесь?
– Энтони сказал, что придет утопленница, которая близко знакома с дядей Чарльзом. Было любопытно посмотреть, кто это такая. А потом я увидел тебя в зале.
Лиз засмеялась.
– Они думают, я из богатых.
– Разве не так?
Лиз вздохнула.
– К сожалению, не так. Я горничная в отеле «Милена». Слыхал о таком? Если б они знали, вот был бы скандал! Меня выгнали бы, не сомневаюсь. Но я сочинила такую жуткую историю!
– Это какую же? – Он говорил спокойно, но глаза выдавали радость от встречи с ней.
– Нашу, мою и твою. Я почти ничего не выдумала.
Он вопросительно поднял брови. Лиз объяснила:
– Моника пригласила меня, но идти не в чем и купить платье не на что… – Она засмеялась. – Денег наберется на один рукав! И машины нет. А пойти охота! Когда еще миллионеры пригласят? Вот я и сказала, что меня выкинули из машины…
– Пригодился жизненный опыт?
Лиз кивнула. Спросила:
– Ты не проговоришься?
– Не беспокойся.
– Мне очень хотелось на этот вечер!
– Понравилось?
– Не очень. Моника неплохая, а так… – Лиз скорчила гримасу.
– Что «так»?
– Такое же занудство, как везде. Конечно, вилла красивая. Вот бы мне или тебе такую! Там на полу буквы «Д» и «Б». Интересно, чьи это инициалы?
– Бабушки Моники.
– Откуда ты знаешь? Хотя, что я говорю, ведь ты тут служишь…
Лиз спохватилась: пора возвращаться в зал, Моника наверняка уже ищет ее.
– Я б еще с тобой поболтала, – с сожалением сказала она.
– Я тоже, – сказал Джек.
– Послушай, Джек, а ты или твой Энтони… Кстати, он тоже здесь?
– Да, Энтони здесь.
– Нельзя как-нибудь сделать, чтобы меня отвезли? Не до самого отеля, а… ну, немножко?
– Хорошо, я скажу Энтони.
– Ты прелесть, Джек! А Энтони, он какой?
– Высокий. Красивый. Разносит выпивку.
– Официант? Понятно… – Лиз рассмеялась и выбежала из комнаты.
Моника действительно заметила ее исчезновение.
– Ты все время где-то пропадаешь, – сказала она. Ей надоело танцевать, хотелось чего-то нового, необычного. Лиз с ее приключениями как раз и была таким новым и необычным. Моника закрылась с ней в своей спальне. Здесь не было никаких украшений, кроме картины с купающимися женщинами. Устроившись в кресле, Моника потребовала, чтобы Лиз рассказала о себе. Та честно заявила, что не хочет портить вечер разговорами о собственной жизни, которая ей – вот как! – надоела.
– Сбежала из дома от предков, вспоминать неохота… Провожу время как попало… Ничего интересного.
– У меня тоже ничего интересного, – вздохнула Моника, – хотя пока еще меня никто не грабил и тонуть не приходилось.
Обе принялись хохотать. Поводы для смеха у них были прямо противоположными: одна радовалась, что удачно избежала опасных признаний, а другая что нашла родственную душу.
В комнату постучали, и официант – высокий, красивый, теперь Лиз знала, что это Энтони, – спросил, не хотят ли они что-нибудь выпить. Лиз поглядывала на него: он наверняка знает о ее обмане и в любую минуту может выдать ее. Впрочем, он ведь друг Джека – значит, будет молчать. И все-таки лучше бы Энтони ничего не знать о ее действительном положении…
Вскоре он снова зашел и сообщил, что Лиз ждет машина. Моника похвалила его за удачную мысль отвезти Лиз домой. Прощаясь, девушки дали слово друг другу вскоре снова встретиться.
Энтони проводил Лиз к гаражам. Белый «линкольн» уже стоял «под парами», с включенным двигателем. Энтони открыл дверцу, и Лиз села рядом с водителем. За рулем был Джек.
– Ты?! Хозяева хватятся – будет шум, что без спроса взял такую машину! Энтони не выдаст тебя?
Джек усмехнулся.
– Нет. Мы ведь друзья.
Они выехали с территории виллы. Лиз спросила:
– Мы доедем прямо до отеля?
– Обязательно. Уже поздно, и молодой девушке ни к чему ходить одной по ночному городу. Ведь ее могут ограбить, отобрать такое красивое платье…
Лиз сказала, что платье ей достал Дэвид.
– Дэйв мой друг. – Она взглянула на Джека. – Друг, понял? Он парикмахер. Я обещала, что он заедет к Монике и сделает ей прическу. Он классный парикмахер.
Джек спросил, довольна ли она своей работой.
– Приходится угождать всяким придуркам, – сказала Лиз. – Иногда так хочется поставить их на место, особенно когда пристают.
– И такое было?
– Было. Я сказала, что пришлю мужа для объяснений. Так этот тип сбежал из отеля… Но есть постояльцы ничего, симпатичные.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41