ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Во-первых, мой замысел сработал… Калинда молчала, ожидая продолжения.
— А во-вторых, — продолжал Рэнд, — эта идея не кажется мне такой уж нелепой.
— Что ты хочешь этим сказать? — отважилась спросить она.
— Мы с тобой хорошая пара, Калинда, — убежденно сказал Рэнд. — Нам хорошо работается вместе, нас влечет друг к другу, мы…
— Это что, предложение руки и сердца? — Калинда не верила своим ушам.
— Если хочешь, да…
— Если хочу? В жизни не слышала более хладнокровного предложения! Можно подумать, речь идет о слиянии наших компаний! — Калинда чувствовала, что вот-вот расплачется, и ощутила сильное желание запустить в Рэнда хрустальным бокалом. Да как он смеет сидеть тут с таким самодовольным видом и предлагать ей сделку?
— Дружественном слиянии, — подчеркнул он, настороженно глядя на нее.
— Не так давно тебя интересовал только секс! — процедила она сквозь зубы.
— Теперь все по-другому, появились новые обстоятельства, не так ли?
— Бизнес! Вот что у тебя на уме!
— Если я тебя правильно понял, ты отвергаешь мое предложение? — вежливо спросил Рэнд с непроницаемым видом.
— Считай, что я швырнула его тебе в лицо!
— Значит, я свободен? Ты не будешь обвинять меня в том, что я нарочно унизил тебя? — спросил он, четко выговаривая каждое слово.
Калинда побледнела, потрясенная неожиданным поворотом. Собрав все силы, она попыталась сохранить остатки достоинства.
— Ты… ты можешь считать себя совершенно свободным, — сказала она. — Твоя совесть чиста. Ты же предоставил мне возможность выбора, не так ли?
Рэнд пожал плечами.
— Жаль. Это была бы неплохая сделка.
— Неудивительно, что ты считаешь себя акулой во всем, что касается бизнеса. Тебя, как видно, ничем не проймешь. Ты сохраняешь хладнокровие в любых обстоятельствах, не правда ли? — выпалила она, давая волю гневу. А ведь она чуть было не приняла его предложение, причем на любых условиях.
Рэнд нахмурился.
— Мне кажется, ты не можешь обвинять меня в хладнокровии. Именно ты! Я когда-нибудь проявлял холодность по отношению к тебе, Калинда?
Она стиснула зубы.
— При чем тут это?
Взгляд его карих глаз смягчился, уголки крепко сжатых губ дрогнули в улыбке.
— Тебе не кажется, что ты несколько запуталась в своих доводах? Тебе не изменяет логика? Вообще-то это добрый знак. Значит, я могу надеяться.
Пальцы Калинды нервно комкали салфетку, лежавшую на коленях.
— Хороший бизнесмен не полагается на надежду, — ответила она с вызовом. — Только на факты и цифры.
— Ошибаешься, дорогая. Бизнесмены всегда по натуре оптимисты. Только оптимист способен швырять направо и налево огромные деньги в надежде достичь успеха в изменчивом и коварном мире.
— Мы что, так и будем все время спорить?
— Нет, дорогая, конечно, нет. Я настроен хорошо провести этот вечер и позабочусь, чтобы и ты получила удовольствие.
— Ну разумеется. Нам же нужно продолжать игру, не так ли? Пока Дэвид и его жена здесь…
— ..мы будем делать вид, что влюблены друг в друга, и изображать счастливую парочку, которая только что обручилась, — твердо закончил Рэнд.
К удивлению Калинды, он повел себя в полном соответствии со своими словами. Он был внимателен и любезен. Принявшись за закуски, начал развлекать ее занимательным, остроумным разговором, и она почувствовала, что успокаивается.
К тому времени, когда принесли горячее, она окончательно успокоилась и заставила себя забыть о его предложении. Рэнд просто хотел помочь ей защитить «Брейди дейта процессинг» от Дэвида Хаттона, потому и придумал такой хитрый ход. Не его вина, что она так разволновалась, наговорила глупостей и вообще повела себя как неуравновешенная истеричка.
За десертом, представлявшим собой свежий торт с малиной и взбитыми сливками, Калинда подняла глаза и увидела, что Хаттоны направляются к выходу. С Рэндом и его «невестой» они не попрощались.
— Успокоилась? — спросил Рэнд. — Вижу, что теперь ты находишь ситуацию забавной.
— Что ты имеешь в виду? Реакцию Дэвида на твою выдумку? Пожалуй. Когда он понял, что ты на нашей стороне, я прямо-таки услышала, как у него мозги заскрипели от натуги, — с улыбкой признала Калинда.
— Значит, ты простила меня за то, что я представился твоим женихом?
— Прости мою несдержанность, — смутилась Калинда. — Это было так неожиданно… Тебе следовало предупредить меня, Рэнд.
— Я боялся, что ты будешь возражать.
— И поэтому предпочел застать меня врасплох? Как и Дэвида? — Она покачала головой. — Еще тогда, в горах, я говорила себе, что ты зарыл в землю свои таланты, и теперь вижу, что была права.
— Сомнительный комплимент, — кисло усмехнулся Рэнд. — Ладно, не будем об этом… Ты закончила?
— Осталась одна ягодка.
— Не торопись. Мы прекрасно проводим время, домой совсем не хочется. Предлагаю пойти потанцевать. Я знаю одно замечательное место.
Калинда не стала возражать. Ей хотелось, чтобы этот вечер никогда не кончался. Она была готова на все, чтобы продлить свои хрупкие и такие опасные отношения с Рэндом Аластером.
Спустя несколько минут она села в белоснежный «лотос», поправляя на плечах золотистую шаль. Рэнд устроился рядом и, повернувшись к ней, улыбнулся. Она остро почувствовала его близость в интимном полумраке салона. И опять вспомнила его предложение, которое так решительно отвергла.
Рэнд направил машину к известному ночному клубу. По дороге они обменялись всего несколькими словами, почти физически ощущая напряжение, усиливавшееся с каждой минутой.
Вечер, проведенный в ресторане, помог ей осознать всю непрочность их отношений. Рэнд, видимо, избавит ее от притязаний Дэвида Хаттона, но, когда все будет кончено, ничто не сможет удержать его. Она чувствовала, что он все еще желает ее, но не могла отделаться от ощущения, что его влечение каким-то образом связано с тем, что именно она помогла ему вернуться в мир бизнеса. По словам Рэнда, он приехал в Денвер лишь для того, чтобы доказать, что достоин ее, но Калинду настораживало то удовольствие, с каким он окунулся в привычную среду. Ему просто понадобился предлог, чтобы вновь взяться за дело, которое он знал лучше всего, и она помогла ему в этом.
Мысль о том, что она с радостью согласилась бы стать его женой, прояви он хоть чуточку любви, приводила Калинду в отчаяние. Когда он пригласил ее на танец, она порывисто прижалась к нему и тут же устыдилась этого. Если ей не суждено выйти замуж за Рэнда, почему она так льнет к нему? Будущее не сулит ей ничего хорошего. Зачем же продлевать агонию неизбежного расставания?
Руки Рэнда обвили ее талию. Тихая, медленная мелодия тревожила душу, будила в сердце несбыточные мечты… Рядом в такт музыке двигались другие пары, погруженные в свой собственный мир. Калинда положила голову на плечо Рэнда и обняла его за шею.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39