ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С каждым приходится повозиться. Но меня они не интересуют. Мне нужен сам де Ривак.
Здесь меня опережает Андрей. Он перехватывает де Ривака в тот момент, когда тот, прикрываясь нападающими, уже вплотную приблизился к карете. Де Легар и де Ривак рубятся на саблях. На это просто страшно смотреть. Оба пускают в ход приемы боя, совершенно не известные в этом столетии. Я ничего не могу предпринять, чтобы помочь своему другу. Нападающих слишком много, и они окружили меня и четверых гвардейцев.
Мушкетеры тоже не могут прийти на помощь, они связаны боем с толпой, которая после появления де Ривака несколько оправилась от паники. Бой принимает затяжной характер, и мы, несомненно, понесем большие потери. Но помощь приходит совершенно неожиданно. Из той же улицы, по которой мы только что проехали, выезжает рыцарь в полном вооружении и в сопровождении пятнадцати всадников.
Он атакует людей де Ривака, которые сразу не выдерживают и обращаются в бегство. Я не уточняю, кто это пришел нам на помощь, а бросаюсь к де Легару и де Риваку. Оказавшись один против наших двух сабель, де Ривак понял, что его дело проиграно.
— Будьте вы прокляты, оба! — ругается он и пришпоривает коня.
Не спеша, поднимаю револьвер, тщательно прицеливаюсь. Гремит выстрел.
— Dead, for a ducat, dead! — обрадованно кричит Андрей — де Легар.
. ]
Барон де Ривак, взмахнув руками, откидывается на круп лошади и сползает на одну сторону. Совсем упасть ему не дают стремена. Напуганная лошадь тащит за собой его безжизненное тело.
Вместе с двумя уцелевшими гвардейцами и неизвестным рыцарем с его людьми мы врубаемся в толпу нападающих. Под нашим натиском они дрогнули и побежали. Мы не преследуем их, а смыкаемся вокруг кареты. Через минуту она въезжает в распахнувшиеся ворота монастыря святого Стефана. Я подъезжаю к рыцарю.
— Кого я должен благодарить за помощь?
Рыцарь поднимает забрало.
— Сэр Ричард!
— Да, сэр Джордж, к вашим услугам. Вчера я задумался, почему ответ вы мне дадите только после обедни. Рано утром я увидел, как вы и ваши люди выехали из гостиницы в полном вооружении. Тогда я понял, что вы идете на опасное дело, и решил, что моя помощь вам не помешает.
— Да, она оказалась весьма кстати. Но помнится, вы говорили о своей паре рук и своем мече, а привели еще пятнадцать пар умелых рук и столько же мечей. Кто они?
— Это солдаты моего полка, они эмигрировали вместе со мной. Но, сэр, я полагаю, что заслужил ваше доверие и вы больше не будете отказываться от моей помощи? Поверьте, для меня большая честь — сражаться рядом с графом Саусверком и графом де Легаром. Кстати, а где он?
— Он в этом монастыре выполняет весьма важное поручение кардинала Бернажу, а мы с вами должны обеспечить его безопасность.
— Я и мои люди к вашим услугам.
Из уцелевших мушкетеров и людей сэра Ричарда я организовываю караул вокруг монастыря. Караульное помещение мы бесцеремонно устроили в церкви, из которой нас атаковали люди де Ривака. На протесты священника я надменно отвечаю:
— Благодари бога, что я не заковываю тебя в цепи и не отправляю на суд кардинала. Именем императора закрываю твою церковь до особого распоряжения.
Перепуганный священник даже не стал уточнять, есть ли у меня такие полномочия.
Гневе 19
Еще не видел свет подобного аллюра,
Копыта били дробь, трезвонила капель.
Помешанная на крови слепая пуля-дура
Прозрела, поумнела вдруг и чаще била в цель.
В.С.Высоцкий
К вечеру из монастыря выходит граф де Легар.
— Переговоры успешно завершены, — сообщает он. — Ярл благодарит вас за помощь и надеется, что завтра вы так же надежно прикроете его в путешествии до Брюна и избавите от осложнений в пути. А сейчас он приглашает вас на ужин, который дает в вашу честь.
После ужина де Легар говорит ярлу:
— Мы, конечно, будем сопровождать вас до конца пути, ярл. Но что касается осложнений, то таких, как сегодня, быть уже не должно. Главный исполнитель замыслов Маринелло и организатор сегодняшних беспорядков мертв. Его на моих глазах убил граф Саусверк своею рукой, а она у него, смею вас заверить, тяжелая.
Тем не менее, выйдя из монастыря, Андрей приглашает меня к себе.
— Надо в деталях обсудить завтрашний маршрут.
— Погоди. У меня в Млене есть еще одно дело. Далеко отсюда до монастыря святого Иоанна?
— Полчаса верхом.
— Полчаса туда, полчаса обратно и там час. Я буду у тебя через два часа.
— Может быть, нужна моя помощь?
— Не думаю. Де Ривак убит, пока Маринелло организует ему замену… Полагаю, раньше завтрашнего утра нам не о чем беспокоиться. На всякий случай я возьму с собой де Вордейля и сэра Ричарда.
К монастырю мы подъезжаем уже довольно поздно, но, когда я называю свое имя, привратник сразу пропускает нас.
— Отец настоятель давно ждет вас, граф.
Мы въезжаем во двор, и я прохожу к аббату. Передав ему послание кардинала, прошу его провести меня в странноприимный дом к итальянскому пилигриму Модунио. Аббат посылает к пилигриму послушника, предупредить его, а сам неспешно ведет меня по переходам и галереям монастыря. Когда мы доходим до странноприимного дома, я говорю ему:
— Извините, отец настоятель, но с пилигримом мне надо встретиться с глазу на глаз. В какой келье он живет?
— В семнадцатой. Я и сам хотел предложить вам пройти к нему одному. Я подожду вас здесь.
— Не стоит беспокоиться, возвращайтесь к себе. Я с друзьями уеду через час, не позже.
Аббат кивает, но тем не менее остается в холле. Не обращая больше на него внимания, поднимаюсь по узкой и крутой лестнице на второй этаж и оказываюсь в тускло освещенном коридоре, по обе стороны которого прорублены двери в кельи постояльцев.
Странноприимный дом имеет форму буквы Г. Семнадцатая келья находится за поворотом. Я двигаюсь по коридору, когда слышу голос Ричарда:
— Андрей! Осторожно, за поворотом тебя ждет агент ЧВП!
Быстро достаю револьвер, взвожу курок и осторожно приближаюсь к повороту, прижимаясь к стене. Резкий бросок вперед с разворотом вправо, и тут же звук выстрела. Мой маневр удался. Не ожидавший этого агент выстрелил туда, откуда я должен был появиться. Стреляю навскидку, и револьверная пуля калибром двенадцать миллиметров сбивает с ног незадачливого агента, ударив его в грудь.
К моему удивлению, он приподнимается на локте и снова целится в меня. Бросаюсь вправо и падаю на пол, одновременно поворачивая барабан револьвера. Второй выстрел агента ЧВП тоже пропадает впустую, но я выстрелить вторично не успеваю. Меня опережают. Из глубины коридора гремит выстрел, пуля попадает несостоявшемуся убийце в голову.
Возле тела, безжизненно лежащего на полу, стоит сухощавый высокий старик лет шестидесяти с дымящимся пистолетом в руке. Вскакиваю на ноги и подбегаю к убитому.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123