ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— А когда? Лек не ответил.
— Это не займет много времени, — сказал Майк. Он видел, как в смотровом ангаре порхали клаат'ксы, готовые выполнить срочный ремонт корабля. Время от времени Скарфейс посматривал на Майка через стекло. «Интересно, сработает ли мой план, — подумал Майк. — Куда запропастился Джесс? Он обещал быть здесь».
— Что не займет много времени? — спросил Эдд.
— То, что я хочу попробовать сделать.
— Кто там у меня на хвосте? Дувр Белл?
— Он самый, — ответил Эндрю.
— Черт, быстро же он переделал свой корабль, — сказала Дуайн.
— И у него отлично получилось, — добавил Эндрю. Эдд порылся в коробочке в поисках кусочка помидора.
— Так что ты хочешь попробовать сделать?
— Лучше сделать это побыстрее, Майк, — сказал Эндрю. — Через несколько минут Лек прилетит на заправку, и здесь начнется такая суета...
— Знаю, знаю, — Майк посмотрел на дверь. Джесса все не было. Он решил начать один. — Скажи Леку, что мне нужны летучие ящерицы.
— Это еще зачем?
— Ну просто спроси у него разрешения.
— Они работают не на него, — напомнил Эдд.
— Не вижу разницы, — вмешался Лек, когда Эндрю передал ему просьбу. — Но быстро. Они мне могут в любой момент понадобиться. Дуайн вызвала их по радиосвязи, и Майк увидел, как клаат'ксы врываются в рубку через воздушный шлюз. Они заполнили помещение шумной суетливой ватагой, карабкаясь друг на друга, кусаясь и царапаясь как сумасшедшие.
— Ну какой от них может быть прок? — простонал Эдд.
— Они тебя нервируют? — спросил Майк.
— Они меня нервируют до чертиков, — сказал Эндрю, отгоняя от себя игривых зверьков.
— Включаю главный двигатель.
— Понял, — отозвался Эндрю. — Поаккуратнее с топливом. Майк решил взять быка за рога.
— Понимаете, летучие ящерицы мне нужны для небольшого эксперимента. Вы знаете, они вкладывали мне в голову всякие образы, и я подумал, может, для того, чтобы раз и навсегда покончить с этими разговорами о диверсии, нужно продемонстрировать их способности открыто.
— Ты подозреваешь меня? — спросил потрясенный Эндрю.
Майк покачал головой.
— А ты что скажешь? — повернулся он к Эдду. Тому было явно не по себе.
— Я не склонен верить всему, что они впихнут тебе в мозги. Я уже говорил тебе раньше, что они не очень в этом сильны.
— О да, знаю. Они свободно обращаются с фактами. У них есть склонность все немного драматизировать, как бывает при коротком замыкании, когда видишь все без полутонов. Думаю, на этот раз такого не произойдет.
— Ну что ж, согласен.
— Рен Рен Дунг Гао увидел, что я на подходе, и рванул вперед прежде, чем я успел приблизиться. Давайте посмотрим, как Фоутилайзер справился со спуском.
— Понял, — отозвался Эндрю. — Похоже, он вошел неудачно. Следи, как бы он не выскочил на трек рядом с тобой. Будь готов включить двигатель и столкнуть его в грув.
— Понял.
— Но я думаю, что если летучие ящерицы дотронутся до человека, который действительно это сделал, и сравнят свои ощущения с теми флюидами, которые улавливают от этой штуки... — продолжил Майк. Майк достал серебряную монету.
Эддингтон нахмурился.
— ...по-моему, это сработает, — закончил Майк. — То есть, я бы хотел попробовать. Что вы на это скажете?
— Может, тебе лучше не докапываться до истины? — произнес Эдд.
— Ты так думаешь?
— Когда мне лучше причалить к питу, вместе в Фоутилайзером? Или с Дувром Беллом?
— Скажу позже, — отозвался Эндрю.
— Майк, ты действительно хочешь это сделать? — спросила Дуайн, не отрывая взгляда от панели. Четыре руки делали на клавиатуре какие-то неуловимые поправки.
Эндрю сказал:
— Она права, Майк. Дело окончено. Таила почти поправилась, «Скользкий Кот» скоро прибудет с верфи даже лучше, чем был. Может, самое лучшее — это все забыть?
— Да, но я потерял работу!
— Что ж, — сказал Эддингтон. — Может быть, это все-таки твоя вина.
Майк нахмурился.
— Не думаю, что ты сам в это веришь. Глаза Эдда забегали.
— Что ты имеешь в виду? Я хочу сделать эту команду наиболее привлекательной для моего синдиката. Я просто думал, что если ты уйдешь...
— Кто были те люди, с которыми ты встречался вчера? Они не члены твоего синдиката.
— Это не твое дело.
— Эй, дайте какие-нибудь сведения!
— Мы о вас ничегошеньки не знаем, мистер С. Ричардсон Эддингтон, сказал Майк.
— Майк, это важно?
— Да, Эндрю. Это поможет выяснить, кто устроил аварию на корабле.
— Давай, закругляйся. Скоро мы будем очень заняты...
— Знаю, знаю. Заправкой корабля.
— Эй, да скажите же что-нибудь. Мне сейчас причаливать к питу или подождать следующей отметки? Эддингтон пристально смотрел на Майка:
— Что ты хочешь знать, конкретно?
— Подожди пока, Лек, — сказал Эндрю, поворачиваясь, чтобы посмотреть на Эдда.
— Однажды я разговаривал с гангстером, который рассказал мне любопытные вещи о мафии — о том, что они расплачиваются с ребятами, которые оказывают им определенные услуги, серебряными монетками, объяснил Майк.
— Ну и что?
— Алло! Алло! Проверка связи. Ответьте, пожалуйста.
— Так вот, я видел, как ты разговаривал с этим типом несколько часов назад. Что он сделал, дал тебе еще горсточку монет?
— Эй, кто-нибудь!
— Любопытно, — пробормотал Эдд.
— Вот именно, — сказал Эндрю. — Может, ты удовлетворишь наше любопытство?
— Не собираюсь заниматься ерундой! Он повернулся.
— Держите его! — закричал Майк.
— Что делать? — спросил Эндрю.
— У меня на хвосте Дувр Белл. Я иду за топливом. И еще разузнать, что там у вас происходит, черт побери.
— Говорю же, держите его!
— Майк, ты отнимаешь у нас время, — проворчала Дуайн, отрываясь тем не менее от контрольной панели и обхватывая Эдда сзади своим коронным четырехруким объятием.
— Клайно-вор! — выкрикнул Майк.
Клаат'ксы облепили его с ног до головы, а Скарфейс дотянулся ручками до лица. В голове Майка замельтешили обрывки картинок — части корабля, лица инспекторов Комитета, улыбающийся Эдд, хмурый Эдд, отрывистый и высокий голос Эдда.
Майк дотянулся до Эдда и схватил его за руку, сильно сжав ее.
— Отпусти! — завизжал Эдд.
— Через минуту, — сказал Майк, концентрируясь на образах: орущий Эдд с безобразно искаженным лицом, на котором, сменяя друг друга, чередуются выражения вины и страха; внутренность реактивного отсека, темная и угрожающая, вытянутые руки, держащие инструменты; отсеки «Скользкого Кота» с блестящими механизмами; изображения Майка, улыбающегося, озадаченного, злого, недовольного, высокомерного, прыщавого, похожего на маленького ребенка, подавленного, одинокого, больного от тоски; лицо его матери, отчетливое до мельчайших подробностей, склонившееся над его кроватью, когда ему было одиннадцать...
Майк задрожал, застонал, чувствуя подступающую дурноту. Отпустил Эдда, падая навзничь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44