ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— По-моему, парнишке там делать нечего, — заметил Кэлдасон.
— Да будет тебе, Рит, — буркнул Куч с видом ребенка, которого грозятся оставить без сладкого.
— Это может быть опасно. И вообще, я предпочитаю беседы с глазу на глаз.
— В данном случае не он ищет встречи с тобой, а ты с ним, — напомнил Карр. — Поэтому и условия диктует Феникс. Сказано — «двое», значит, так тому и быть. Или идете вместе, или встреча не состоится.
— Но в этом нет смысла.
— Для тебя. Но решаешь-то не ты. Рит задумался.
— Ладно, — сказал он наконец. — Когда?
— Сегодня. Они пришлют за вами своего человека.
Не прошло и часа, как в дом Карра явился представитель Соглашения — невысокий, костистый, скупой на слова мужчина с аккуратной бородкой. Он назвал себя Окли, и о том, зачем Фениксу понадобился Куч, посланец не знал или не хотел говорить. Не сказал он и том, куда они пойдут.
Спустя час Окли привел их на окраину города, противоположную той, на которой стоял особняк Карра, в небогатый, но тем не менее отнюдь не трущобный квартал, населенный главным образом портными, столярами, производителями дешевых магических аксессуаров и прочими мелкими ремесленниками. Оживления на улицах добавляло соседство рынка.
Потоки пешеходов сновали между фургонами и мулами, грузчики разгружали и загружали подводы с овощами и рыбой.
Как и везде, в толпе встречались люди, смотревшие на квалочианца с презрением, а то и с откровенной враждебностью. Дети, явно усвоившие предрассудки взрослых, не составляли исключения.
— Долго еще идти, Окли? — спросил Кэлдасон.
— Уже нет. Но мы, естественно, идем окольным путем.
— А поторопиться нельзя?
— Нельзя делать ничего, что может привлечь к нам внимание, — строго ответил проводник. — Мне казалось, ты принадлежишь к тем, кому это не нужно объяснять.
Рит и Куч замедлили шаг, а когда отстали на несколько шагов, паренек шепнул:
— Услужливый малый, да?
— Я, конечно, понимаю, что осторожность необходима, но без конца таскаться по этому муравейнику... — пробормотал квалочианец.
— Вижу, ты не любитель больших городов.
— В точку попал. Во-первых, города отрезаны от природы, а мои соплеменники привыкли быть к ней поближе, а во-вторых, здесь слишком велика концентрация магии.
— А вот мне именно это и нравится: наверное, благодаря магии я могу смириться даже со здешней сутолокой. Тем более что между магией и природой никакого противоречия нет. Магия — это часть природы.
С этим я спорить не стану. Наверное, дело не в самой магии, а в ее дурном употреблении.
Какой-то прохожий уставился на Кэлдасона с наглым вызовом, но, встретив взгляд квалочианца, опустил глаза и поспешил по своим делам.
— А тебя не волнует встреча со своей соплеменницей? Я имею в виду ту женщину, про которую говорил патриций.
— А тебя сильно взволновала бы встреча с другим учеником чародея?
— Ну, скорее бы не взволновала, а заинтересовала.
— И я испытываю примерно те же чувства.
— На самом деле меня волнует предстоящая встреча с Фениксом. А тебя?
Рит промолчал.
Они продолжили путь, молча изучая спину Окли. Потом их проводник неожиданно остановился возле деревянного здания, стена которого была сплошь увешана объявлениями.
— Что еще? — спросил, подойдя, Рит.
Окли кивнул в сторону трепыхавшихся на ветру бумажек. Среди многочисленных реклам, афиш, призывавших посетить то или иное мероприятие, требований и просьб вернуть, сообщить и так далее — многие из них выцвели, те, что поновее, наклеивались поверх старых, — выделялось самое новое объявление, напечатанное крупным шрифтом:
ПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЕ СООБЩЕНИЕ
РАЗЫСКИВАЕТСЯ РИТ КЭЛДАСОН
Уголовный преступник. Изменник. Объявлен вне закона.
За любые сведения о местонахождении квалочианца Кэлдасона — убийцы, смутьяна и нарушителя спокойствия — гарантируется значительное вознаграждение.
Долг каждого гражданина, знающего, где скрывается упомянутый Кэлдасон, — немедленно сообщить о нем властям. Добровольное укрывательство преступника, равно как и недонесение, карается в соответствии с законом. Сообщайте обо всех подозрительных личностях в ваш местный пункт охраны общественного порядка или в военный гарнизон.
Под текстом можно было увидеть трехмерное изображение — немолодой, плотного телосложения человек с окладистой бородой.
— Ни капельки на тебя не похож! — воскликнул Куч.
Кэлдасон шикнул на него.
— Похожие мне почти не попадались, наверное, потому, что я всегда уклонялся от того, чтобы у властей был мой портрет.
— Шансов, что тебя опознают по нему, мало, — согласился Окли. — Но объявление свежее, а значит, они относятся к розыскам серьезно. Необходима осторожность.
Куч попытался оторвать объявление, но Рит остановил его.
— Брось, это наверняка не единственное.
— Пошли, — поторопил их Окли.
— Да, сэр, — пробормотал Куч одними губами, а за его спиной скорчил рожицу.
Они продолжили путешествие по городу.
Окли без конца петлял то по улицам, то по многолюдным, шумным, уставленным лотками и возами торговцев площадям и наконец вывел их на узкую улочку, где верхние этажи домов нависали над нижними.
Кто-то едва не окатил их помоями, выплеснув из окна содержимое грязного ведра.
С противоположной стороны донеслись крики и гогот: из таверны вывалилась толпа пьяных. Один из них остановился, чтобы помочиться на стену, другие принялись отпускать злые шутки по поводу цвета кожи и происхождения Кэлдасона.
Он остановился и повернулся к ним, но глумливые выкрики сделались еще громче.
— Идем, — сердито буркнул Окли. — Не обращай на них внимания.
Квалочианец не сдвинулся с места.
Двое самых завзятых крикунов выступили вперед, причем трудно было бы подобрать людей, менее походивших друг на друга. Один выглядел как мелкий грызун — юркий, жилистый, с бегающими глазами и прыщавой физиономией. Другой имел голову в форме дыни, а сложением напоминал гору — причем не жира, а мышц.
Заинтересовались происходящим и прохожие.
— Нам не нужно привлекать лишнее внимание, — прошипел Окли.
— Квалоч — дерьмо! — прокричал малый, похожий на крысу.
— А этого малого ты трахаешь? — выкрикнул здоровяк, одной рукой указывая на Куча, а другой — хлопая себя по здоровенной заднице.
Пьяные загоготали. Кэлдасон двинулся к ним.
— Рит! — взмолился Куч. — Брось это! Плюнь ты на них.
Квалочианец, не обращая на него внимания, неторопливо шел к выпивохам. «Крыса» и здоровяк под свист и улюлюканье собутыльников вразвалочку зашагали ему навстречу.
Они сошлись на мощеной дорожке напротив таверны. Остальные пьяницы ограничились тем, что продолжали отпускать шуточки и выкрикивать оскорбления. «Крыса», очевидно поднаторевший в уличных баталиях, взял инициативу на себя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99