ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Я не могу разбить палатку и ночевать в ней во время сезона дождей. Это просто нереально, Клэр.
– Естественно, я даже и не думала о палатке. – Она слегка наморщила лоб. – Ты можешь поселиться в комнате Билла – это работник, который займет должность Росса после его отъезда.
В этот момент из кухни высунулась кучерявая голова обеспокоенного Джонни. Узнав посетителя, он расплылся в белозубой улыбке.
– Джонни, приготовь кофе и сандвичи, – приказала Клэр. – Порежь ветчину, которую я открывала вчера за ужином, и принеси горчицу. Да, захвати еще кусок пирога с ананасом.
– Уже иду, миссис. – Джонни взглянул на Дона, уже успевшего расположиться в кресле с сигаретой в зубах. – Вы по реке, сэр?
– Да, на лодке, – подтвердил Дон. – Мои чернокожие ребята вернулись обратно в Калаи.
– Понятно, сэр. Уже бегу и делаю сандвичи.
– Клэр, ты просто чудо, – сказал Дон после ухода слуги. – У тебя непревзойденный талант: ты сумела превратить этот барак в настоящий дом, а дикарей – в цивилизованных слуг!
– На это способно большинство женщин, – ответила на его возвышенную реплику Клэр. – Ты слишком долго прожил в тропиках, Дон, и теперь идеализируешь всех женщин. Если бы мы находились в цивилизованном мире, ты даже не обратил бы на меня внимания – неприметная брюнетка безо всякого шарма.
Его взгляд пробежался по серебристой пряди волос. Дон достал портсигар и предложил ей сигарету.
– Ангелы не курят, – весело сказала Клэр, прикуривая от его зажигалки.
Когда девушка выпрямилась, Дон неожиданно встал на ноги и оказался непозволительно близко к ней.
– Если намерен остаться, то будь хорошим мальчиком, – резко заметила она. – Как я уже однажды тебе напоминала – я женщина замужняя.
– Счастливая замужняя женщина? – спросил он.
– Конечно, – уверенно заявила она.
– Клэр, ты не похожа на счастливую женщину. Раньше эти прекрасные глаза сверкали, как два аметиста в солнечный день, а не как фиалки после дождя. У меня такое чувство, что тебе сейчас не хватает дружеского плеча. По счастью, я решил забрести на огонек.
– Ты поможешь мне развеять скуку до возвращения Росса, – ледяным тоном сообщила Клэр. – Что будешь теперь делать? Ты же покинул свой пост в Калаи. Теперь компания разорвет контракт и выгонит тебя без выходного пособия.
– Я навсегда распрощался с компанией, – с удовольствием в голосе заявил Дон. – Вернусь в Англию и найду себе нормальную работу.
– Однажды ты сказал мне, что тропики глубоко запали тебе в душу, – напомнила Клэр. Она села в кресло и жестом пригласила Дона сделать то же самое. Он подчинился и уселся напротив нее, закинув ногу на ногу.
– Любовь к тропикам похожа на роман с экзотической женщиной, – сказал Дон. – Когда чувство умирает, не остается ничего, кроме страстного желания убраться подальше от прежней пассии.
– Росс говорил нечто подобное после первых трех лет, проведенных в Була, – сказала она. – Но потом он все равно вернулся.
– Клэр, на этот раз он привез с собой тебя, свой талисман. Он привез юную девушку с чистым взглядом, овеянную ароматом английских садов. Ты напоминаешь ему о родине, Клэр. Звучит, конечно, грубо, но как иначе объяснить то, что совершил наш умница Росс.
Это не только звучало грубо, но и было недалеко от истины. Клэр почувствовала облегчение, когда в гостиную вошел Джонни с подносом в руках. Она смогла быстро сменить столь болезненную тему.
– Чем ты хотел бы заняться по возвращении в Англию? – спросила она, подавая ему чашку кофе.
– Наверное, стану продавцом автомобилей. – Он добавил сахара в чашку. – Наверняка ты заметила, как хорошо у меня подвешен язык. Сейчас на родине автомобильный бум.
– Да, ты известный болтун. – Клэр улыбнулась. – Еще горчицы?
Дон приподнял рыжую бровь и взглянул на нее. Затем взял предложенную баночку и намазал сандвич горчицей.
– Думаешь, у меня получится?
– Скорее всего, да. Ты очень общительный человек. А в тропиках так одиноко!
– Клэр, ты одинока?
– Нет, когда Росс…
– Когда Росс здесь. Милая, будь со мной откровенна.
– Не называй меня так! – резко взорвалась Клэр.
– Почему… а-а, потому, что он так тебя называет?
– Дон, я не собираюсь обсуждать с тобой свою личную жизнь. У тебя нет права…
– У меня есть право друга!
– Друзья, сующие свой нос в мою жизнь… не те, которые мне нужны.
– Чушь! Если у них нет привилегий, то это не друзья, а просто знакомые. Наши отношения больше чем это… Клэр, или могли бы стать.
– Хватит, Дон! – Клэр уже закипала от ярости. – Мне не хотелось бы нарушать обычаи гостеприимства!
– В такую Погоду за дверь даже собаку ты не выгонишь. Над джунглями сгустились сумерки, завывает холодный ветер. – Дон обиженно улыбнулся. – Куда же мне идти?
– В деревню, – сухо сказала она. – Там тебя куда-нибудь пристроят.
– Клэр. – Он откинулся на спинку кресла с легкой усмешкой. – Ты ведь это не серьезно?
– Если ты будешь продолжать в том же духе, я не смогу позволить тебе остаться здесь, пока мой муж в отъезде.
– Это звучит так чопорно. О'кей, если настаиваешь, я буду держать себя в рамках дозволенного. Но ты еще пожалеешь, что не раскрылась перед настоящим другом.
– Мне нечего раскрывать… еще кофе?
– Да, пожалуй. – Он пододвинул к ней чашку, между его рыжих бровей пролегла задумчивая складка. – Когда вы с Россом покидаете Була?
Ее сердце екнуло: она не могла соврать, а правда вызовет поток новых вопросов. Она сказала, что она уедет в Англию первой, а Росс останется до конца июня.
– Я поеду в конце марта. – Она внимательно наблюдала за реакцией Дона. Не сделает ли он каких-нибудь выводов для себя?
Он лишь пожал плечами:
– Не буду ничего говорить по этому поводу. Только знай: в это время я буду еще в Лагосе, и мы можем поехать в Англию вместе.
После ужина Клэр проводила гостя до комнаты Билла и убедилась, что Марк постелил свежее постельное белье и поставил тазик с водой.
– Хвала Небесам – в Англии не нужно дезинфицировать воду. – Дон улыбнулся и обнял Клэр за плечи. – Ты любишь этого парня чертовски сильно, разве я не прав?
Она кивнула:
– Что ж, Дон, у тебя есть все, что нужно?
– Не совсем. Но я не теряю надежды.
– Ты неисправим! – Клэр выскользнула из кольца его рук и повернулась к двери. – Завтрак в восемь, Дон. Смотри не проспи. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, Клэр – вечный свет. Спасибо, что разрешила мне остаться.
Следующие несколько дней прошли весьма приятно. Дон больше не пытался ни флиртовать, ни докучать расспросами. Он вел себя как верный друг – такой, в каком Клэр и нуждалась в то время. По крыше колотили капли дождя, а они мирно играли в карты или в дартс. Дон много рассказывал о себе, о днях юности, о старых лондонских знакомых. Его родители умерли несколько лет назад, и он остался совсем один – ни братьев, ни сестер у него не было.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52