ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Почему?
Чик пожал плечами.
— Трудно сказать. Зависть, по-видимому. Казалось, у него слишком много денег. Один из этих типов с состоятельными родителями. Подавлял всех своим авторитетом Вообще-то тебе человек или нравится, или не нравится. Везерспун мне не понравился.
— Чик, не мог бы ты выполнить для меня еще одну небольшую работенку? Я хочу возвратиться назад в Сирль, а здесь мне нужно собрать данные о миссис Филлис Стобарт, проживающей в доме 48 по Броудкерст Бульвару.
Он вытаращил глаза:
— Какое отношение она имеет к Джонни Джексону?
— Не знаю. Возможно, никакого Но на всякий случай мне нужна ее подноготная.
— Ну что же, Терри сейчас изнывает от безделья. Поручу это ему. Насколько глубоко копать?
— На сколько удастся.
— О'кей. И тебе, разумеется, это нужно к завтрашнему утру?
— Лучше сегодня к вечеру. Я позвоню тебе домой из Сирля в 21.00.
Договорились?
— Не договорились. В это время, надеюсь, я буду помогать одной красотке выбраться из ее платья.
Он что-то написал на листке бумаги и протянул его мне.
— Позвони Терри. Он слишком молод, чтобы бегать на свидания.
— Хорошо, позвоню.
Я вышел из кабинета и занес свой финансовый отчет Эдвардсу. Поскольку он разговаривал по телефону, я положил его на стол, помахал рукой и поспешил к лифту до того, как Эдварде обрушился бы на меня с коварными вопросами. Усевшись в машину, я отправился в Сирль.
Когда я припарковал машину перед отелем «Прыгающая Лягушка», церковные часы пробили половину восьмого. Поездка и мои думы заставили меня проголодаться. Я поднялся по лестнице и вошел в вестибюль, ожидая увидеть Пегги за столом администратора, но там никого не было. Я пересек вестибюль и вошел в ресторан. За столами сидели всего пятеро коммерсантов. Абрахам, пожилой негр-официант, заулыбался при виде меня и отодвинул стул за моим столом.
— Добрый вечер, мистер Уоллес, — заговорил он, когда я уселся. — Я могу рекомендовать вам отбивную, нашпигованную устрицами.
— Звучит соблазнительно. И двойной скотч. Ну и кофе, естественно.
Когда он записал мой заказ, я спросил:
— А где мисс Пегги?
Он печально посмотрел на меня:
— Мисс Пегги не совсем здорова. Она отдыхает.
И он медленно пошел на кухню.
Я откинулся на спинку, закурил сигаретку и велел своему желудку потерпеть.
Через десять минут Абрахам появился с подносом. На столе передо мной оказалась тарелка с аппетитно пахнущим жарким, в бокале в скотче плавали кусочки льда.
— Как нравится, мистер Уоллес?
— Выглядит вполне съедобным!
Я заметил, что на его добродушной физиономии появилось испуганное выражение. Я оглянулся.
В дверях стоял Гарри Везерспун. Мы посмотрели друг на друга, затем я ему широко улыбнулся и помазал рукой. Он секунду поколебался, потом подошел к моему столику.
— Хэллоу, мистер Везерспун! Пообедайте за мой счет.
— Благодарю, я уже поел, — сказал он и грозно посмотрел на Абрахама, который наклонял голову в глубоком поклоне и быстренько исчез.
— В таком случае выпейте кофе, — предложил я. — Мне хочется с вами поговорить.
Я заметил, что он снова колеблется, но потом все же придвинул себе стул и сел напротив. Абрахам вновь подошел к нам.
— Кофе и брэнди! — отрывисто бросил Везерспун.
Я ел свою отбивную.
— Здесь прекрасная кухня, — заметил я.
— Да.
Он задумчиво посмотрел на меня, приготовившись к обороне.
— Я слышал, вы хотели приобрести этот отель, когда скончался бедняга Вьэт?
— Пока еще ничего не решено.
Абрахам принес кофе и брэнди.
— Запишите на мой счет, Абрахам, — сказал я.
Он кивнул и отошел.
Я поел еще, пока Везерспун потягивал из рюмки. Он продолжал изучающе разглядывать меня. Я не спешил, прекрасно видя, что он все сильнее нервничает.
— Как идет ваше расследование? — спросил он наконец.
— Продвижение медленное. Я разговаривал с полковником Джефферсоном Хейвефордом.
Я вскинул глаза, посмотрел на него полицейски.
Глаза у него забегали, но физиономия осталась бесстрастной.
— Как поживает полковник?
— Оказывается, вы меня здорово провели, не правда ли, мистер Везерспун?
Заявили, что никогда не видели Митча Джексона.
Он на глазах успокоился и заулыбался:
— Но ведь и вы проделали то же самое со мной, помните? Как говорится, долг платежом красен. Теперь мы квиты.
Я напомнил себе, что разговариваю с бывшим агентом по наркотикам. К нему требуется осторожный подход, если я рассчитываю получить путную информацию. — Что верно, то верно.
Я тоже заулыбался.
— Полковник Хейвефорд сообщил, что у вас имелись доказательства того, что Джексон является распространителем наркотиков, «толкачом», как их называли, и у вас уже был ордер на его арест.
Везерспун, накладывающий непомерное количество сахара себе в чашку, пожал плечами:
— Правильно. Ситуация была в высшей степени щекотливая. Я совсем было собирался арестовать Джексона, когда он совершил этот геройский поступок. Мы с полковником Хейвефордом растерялись. Как поступить? Решили обвинение снять. Все это было в течение шести лет позабыто и похоронено, вдруг являетесь вы и раскапываете.
— Моя задача — отыскать Джонни. Если я сумею это сделать, не потревожив память отца, тем лучше.
Он посмотрел на меня и кивнул.
— Мальчик может быть где угодно. Я не завидую вашему поручению.
— Ваш адвокат поместил всюду объявления. Что-то может проясниться.
— Я слышал, что вы с ним тоже говорили?
— Я разговаривал со многими людьми, мистер Везерспун. Подобное расследование требует времени и разговоров. Он допил кофе, потом принялся за брэнди. — Сколько работы, чтобы найти мальчика! — За это мне платят деньги. В конце-то концов, вы тоже заинтересованы, верно?
— Больше нет. Я думал приобрести эту лягушачью ферму, но передумал.
Он скользнул по мне взглядом.
— Я предупредил Венболта. Не хочу, чтобы меня беспокоили. И не хочу больше тратить деньги.
— Так что, теперь вас не интересует Джонни Джексон?
Он прикончил брэнди.
— Нет! — поднявшись из-за стола, он добавил: — Мне пора идти.
— Одну минутку, мистер Везерспун. Продавая наркотики, Митч Джексон должен был загребать огромные деньги. Кто снабжал его товаром?
— Не знаю.
Его лицо окаменело.
— Каким образом вы вышли на него? Какими доказательствами располагали для ареста?
— Я не обсуждаю армейские секреты с частными сыщиками! — грубо оборвал он. — Доброй ночи!
И он вышел из ресторана.
Я подал знак Абрахаму, чтобы тот подавал кофе. Посидев еще минут десять и оставив чаевые для Абрахама на столе, я вышел в вестибюль, где имелось несколько будок телефоновавтоматов. За столом администратора клевал носом Боб Вьэт. Увидев меня, он заморгал, прогоняя дремоту.
— Вы же можете позвонить из вашей комнаты, мистер Уоллес!
Помня, что в таком случае мне не миновать местного коммутатора, я только улыбнулся ему и заперся в будке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53