ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Сударыня, если вы намерены одеваться таким образом и стоять на фоне окна, вам следует быть готовой к возможным последствиям.
Чайна улыбнулась и откинулась назад, когда он обнял ее сзади, уткнувшись лицом в изгиб ее шеи.
- Если мне вернут одежду, сэр, я избавлю вас от подобных неудобств.
- В таком случае мне следует выбросить ее за борт. - Джастин отпустил ее и направился к письменному столу. - «Реюнион» готов к отплытию. Бейтс отправился на берег, чтобы позаботиться о незаконченных делах. Так что со следующим приливом мы снимемся с якоря во избежание непредвиденных проблем с берега. Команда предупреждена и к вечеру должна вернуться на корабль. Ну а если нет, придется набрать недостающих матросов в Фалмуте.
- Джастин…
- Я еще не решил, куда направиться. - Он нахмурился, делая вид, что изучает карту. - Возможно, на север, чтобы взять груз шерсти в Эйре. Или на юг, в Гибралтар. Там можно закупить чай и шелк по сходной цене. В колониях они идут на вес золота. У тебя есть какие-нибудь предпочтения?
Последнее прозвучало так тихо, что Чайна не была уверена, что правильно расслышала. За всю долгую ночь не было сказано ни слова об их будущем и о том, что они как-то связаны.
- Если, конечно, ты решила остаться, - отрывисто произнес Джастин, не дожидаясь ответа. - В противном случае - а это нетрудно понять - тебя доставят на берег. Худшее уже позади. У Рейна бешеный нрав, но он отходчив. Обычно, отоспавшись, он успокаивается достаточно, чтобы трезво оценить ситуацию. - Он помолчал, затем добавил: - Говорят, в Девоншире красиво.
- Да, - прошептала она. - Красиво.
- И наверное, у тебя есть друзья, у которых ты можешь пожить, пока твое будущее не определится.
Чайна облизнула губы.
- Честно говоря, я предпочла бы шелк, а не шерсть. В той глуши, где я выросла, немногие могли позволить себе что-нибудь более изысканное, чем муслин.
- В тропиках носят муслин.
- В тропиках?
- Да. Там, куда я направляюсь. - Он впервые взглянул на нее. - У меня есть остров в Багамском архипелаге. Песок там такой белый, что похож на снег, а вода чистая и голубая, как… твои глаза. Возможно, когда-нибудь я захочу там поселиться. Впрочем, - он криво улыбнулся, - это чертовски далеко от дома. Крохотный островок, где ничего нет, кроме неба и моря.
- Мне бы это понравилось.
- И ты не будешь тосковать по зеленым долинам Англии? По родному Девонширу? Не станешь сожалеть, что не связала свою жизнь с богатым и титулованным джентльменом? Что тебя никогда не представят ко двору? Оставшись со мной сейчас, ты лишишь себя последнего шанса на респектабельное будущее.
- Думаю, я его уже лишилась.
- Пожалуй, - задумчиво произнес Джастин, обойдя вокруг стола. - Сегодня должна была состояться твоя свадьба, не так ли?
- Да, но я не стану плакать по этому поводу. Помимо грандиозного приема и нарядного платья, это событие ничего мне не сулило: ни радости, ни счастья.
Он подошел ближе, весело блеснув глазами.
- Что ж, мисс Грант, я не могу предложить вам ничего, кроме этой старой посудины и бескрайнего моря. Возможно, пару приключений, ночи под луной, теплый песок и тихий плеск волн…
- Это намного больше, чем мне предлагали раньше, - сказала Чайна, обвив руками его шею. Она привстала на цыпочки и прильнула к его губам в поцелуе, чувствуя, как его руки скользнули под ее просторную рубашку.
Они все еще пребывали в этом положении, когда в каюту ворвался сэр Рейналф Кросс.
- Это было незабываемое зрелище, моя дорогая, - сказал сэр Рейналф, восседавший за письменным столом красного дерева в своем кабинете. Чайна сидела напротив, потупив глаза и чопорно сложив руки на коленях. На ней было мятое бежевое платье, в котором она взошла на борт «Реюниона», запачканное, с оторванным подолом, полинявшее и севшее после купания в морской воде. Волосы, по-прежнему стянутые сзади шнурком, растрепались, и выбившиеся пряди падали на щеки и шею, колеблясь от ветерка, залетавшего в открытое окно.
- Воистину незабываемое, - повторил сэр Рейналф. - Войти в каюту контрабандистского судна и застать собственную невесту в обнимку с бесчестным негодяем, посмевшим замарать имя Кроссов. Что вы можете сказать в свое оправдание?
Чайна подняла глаза. Сэр Рейналф сидел спиной кокну. В лучах солнца его волосы и бакенбарды отсвечивали золотом. Челюсти были непреклонно сжаты, глаза холодно сверкали. Неужели она когда-то считала его красивым?
- Не думаю, что я обязана отчитываться перед вами за свои действия, - отозвалась она. - Вы не имеете на меня никаких прав, сэр.
- Пока.
- В таком случае мне нечего вам сказать… пока.
Он коротко улыбнулся:
- Очень трогательно. Меня поражает ваша бравада. Вы хоть знаете, в каком преступлении обвиняют Джастина?
Чайна внутренне напряглась. В последний раз, когда она видела Джастина, его скрутили, заковали в цепи и утащили с палубы корабля в полубессознательном состоянии.
- Насколько я поняла, его обвиняют в убийстве вашей любовницы, - невозмутимо ответила она.
Сэр Рейналф иронически выгнул бровь:
- Какая преданность, однако. И кому? Мошеннику и работорговцу.
- Преданность здесь ни при чем. Просто я не верю, что Джастин способен зверски избить женщину. К тому же он был со мной тем вечером.
- С вами? - вкрадчиво произнес Рейналф; ноздри его слегка раздулись, свидетельствуя о крайнем неудовольствии.
- Со мной. Это произошло в тот день, когда я, если помните, заблудилась в городе. Джастин случайно оказался там и пришел мне на помощь в весьма неприятной ситуации. Видя, как я расстроена, он отвел меня в таверну, чтобы я могла успокоиться. Спустя час, когда он пытался проводить меня домой, на нас напали трое головорезов, вооруженных ножами. Именно тогда, сэр, Джастин был ранен, защищая мою честь.
- Скорее сохраняя, - сухо заметил сэр Рейналф, - для себя.
Щеки Чайны вспыхнули.
- Полагаю, я выслушала более чем достаточно. Если вы будете настолько любезны, чтобы сообщить мне, куда увезли Джастина, я исчезну с ваших глаз.
- Он там, где в конце концов оказываются все преступники, мисс Грант. В тюрьме. Чтобы предстать перед судом за совершенные им преступления.
- Чтобы предстать перед вашими марионетками, наряженными в мантии судей! - сердито воскликнула Чайна. - Ибо ни один честный судья не приговорит его на основании жалких доказательств, представленных вами.
- Вы совершенно правы, моя дорогая. Тех доказательств, которыми они располагают сейчас, явно недостаточно.
- Что вы хотите этим сказать? - настороженно поинтересовалась она.
Сэр Рейналф улыбнулся:
- Только то, что многое зависит от вашего дальнейшего поведения. Надеюсь, мы сумеем прийти к пониманию.
- Едва ли.
- Вы уверены? Мисс Грант, я не насколько слеп и неразумен, чтобы не понимать, чем Джастин притягивает женщин всех возрастов и склонностей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70