ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«мистер и миссис Скалли». Она выбралась из постели, и накинула халат и открыла дверь.
Ее брови удивленно поползли вверх, когда она увидела перед собой незнакомого мужчину с полицейским значком на лацкане. Что еще натворил Эрол?
— Инспектор Фокнер. Вы миссис Скалли?
Она замялась. Она не была женой Эрола, но что-то подсказало ей, что до поры до времени лучше скрыть некоторые факты.
— В чем дело, инспектор?
— Я с сожалением должен сообщить вам, что тело вашего супруга было найдено утром поблизости от телеграфа.
— Он мертв?
— Именно так, мэм. Я должен пригласить вас для опознания тела и передать вам его вещи. Покойный имел при себе крупную сумму денег.
Мэг застыла в шоке.
— Вы нашли его утром? — Она взглянула на окно и увидела, что солнечные лучи во всю просачиваются сквозь плотные шторы. — А который час?
— Полдвенадцатого.
— Повторите, пожалуйста, где его нашли.
— У почтового отделения, вернее, там, где принимают телеграммы. Он, должно быть, вышел из отеля очень рано. Вальтер Харпер сказал, что, когда он пришел на работу, ваш муж уже ждал открытия телеграфа. Харпер утверждает, что не видел и не слышал ничего подозрительного после того, как принял от мистера Скалли телеграмму.
Телеграмма. В глазах Мэг потемнело.
— Вы не знаете, кому он отправил телеграмму?
— О, конечно, мэм… Он послал ее шерифу Баффорду в Шайенн. Кажется, он проинформировал шерифа о каком-то бандите, который находится в розыске.
— Я пойду с вами, только оденусь, — сказала Мэг.
— Я жду вас в холле, мэм. Не спешите, у вас еще есть время.
Мэг не могла двинуться с места, после того как закрыла дверь. Эрол мертв. Произошло невозможное. Кто-то сделал это за нее. Кто-то, кто хотел его смерти еще больше, чем она. За эти годы Эрол нажил немало врагов. Таких, как Пул, например. Если бы только все это случилось до того, как он отправил телеграмму…
Мэг заставила себя умыться, одеться и причесалась. Аппетит пропал, и она не стала завтракать. Полчаса спустя она вошла в холл, где ее ждал инспектор.
Немного позже Фокнер привел ее в похоронное бюро. От сладковато-приторного запаха тлена ее замутило. Ей хотелось поскорее выбраться отсюда.
— Где он? — спросила Мэг.
— Сюда, миссис Скалли, — пригласил владелец бюро, провожая ее в пустую комнату, где на столе лежало тело.
Оно было прикрыто простыней, и лишь голые ступни высовывались наружу. Инспектор взял Мэг под локоть, когда служитель приготовился снять простыню.
— Вы в порядке, миссис Скалли?
— Да. Давайте поскорее покончим с этим.
Простыня была поднята, и взору Мэг предстало безжизненное тело Эрола. Она не могла бы сказать, сколько раз за все эти годы она желала его смерти, но реальность все равно потрясала.
— Как это произошло?
— Удар ножом в сердце. Точно и без шума. Убийца знал свое дело. Можно накрыть?
— Да. Это Эрол Скалли. Вы хотите узнать что-то еще? Инспектор отвел ее от стола.
— Позвольте, несколько вопросов, мэм. У вашего мужа были враги?
— Он профессиональный игрок. И порой не особенно чист на руку. Вас удовлетворяет ответ, инспектор?
— Вы не могли бы назвать имена людей, которые принимали участие во вчерашней игре?
— Нет, — солгала Мэг. — Я была далека от этой стороны его жизни. У нас были раздельные комнаты. И если уж быть до конца откровенной, инспектор, я собиралась оставить мистера Скалли. И сделать это не далее как сегодня. Мы оба пришли к такому решению. Что-нибудь еще?
— Нет. Вы можете идти. Я сомневаюсь, что мы найдем убийцу.
Владелец бюро, держа узел в руках, подошел к ним.
— Это вещи мистера Скалли. Если хотите, можете проверить… там приличная сумма денег.
Мэг развязала узел с одеждой Эрола. Внутри оказались часы, несколько ювелирных украшений и кошелек с деньгами, которые он выиграл во вчерашней игре. Свидетельство на владение рудником отсутствовало.
— Я бы хотела оплатить похороны, — произнесла Мэг. — Я уеду из Денвера, как только смогу заказать билет. Может, даже сегодня. Так что церемонии не будет. У мистера Скалли нет ни родных, ни друзей в этом городе.
— Я полагаю, все можно устроить, — кивнул владелец бюро. — Тридцать долларов покроют расходы на сосновый гроб и похороны.
Мэг отсчитала деньги, а остальное засунула в узел с одеждой.
— Вы позволите мне уехать из города, инспектор?
— Нет оснований задерживать вас, миссис Скалли, — ответил Фокнер. — И кроме того, так лучше для вас. Пока не найден убийца вашего мужа, вы тоже в опасности.
От этого замечания холодок пробежал по спине.
— Благодарю. Я вам искренне признательна, инспектор.
Мэг поспешила вернуться в гостиницу. Войдя в номер и заперев за собой дверь, она просмотрела вещи Эрола. Дела обстояли так, как она думала: документ на владение рудником бесследно исчез. Вывод напрашивался малоутешительный. Убийца скорее всего мистер Пул, и следующей жертвой должна стать она.
Мэг оставила узел с одеждой Эрола на постели, положила сверху кошелек с выигрышем и вышла из комнаты. Она не хотела иметь ничего общего с этими деньгами. Упаковав свои вещи, она убрала револьверы в саквояж и покинула отель через черный ход.
Итак, она знает, что Эрол отправил телеграмму шерифу Баффорду. Что ж, придется вернуться в Шайенн. Пусть она больше не нужна Джессу, ее долг поддержать его. Это ее вина, что Эрол выдал Джесса, и она не собирается сидеть сложа руки, если его осудят за преступление, которое он не совершал.
Мэг узнала, что поезд в Шайенн отправляется только следующим утром. Ей некуда было идти, и она устроилась на скамье на станции, приготовившись к долгому ожиданию.
Глава 14
Шайенн.
Зак ворвался в дом с ошеломляющей вестью. Джесс понял это, едва взглянув ему в лицо. К счастью, приемная Джесса пустовала. Большинство мужчин в городе вступили в отряд шерифа после недавнего ограбления банка, а у тех, кто остался, хватало дел и без визита к доктору. Казалось, даже женщин и детей охватило волнение.
Джесс обрадовался короткой передышке. С тех пор как Мэг уехала, у него будто вынули сердце. Даже работа казалась нудной и скучной. Исчезновение Мэг вызывало в нем гнев и жалость к себе. Джесс не мог заставить себя думать о другом.
И вот Зак здесь, готовый биться за Мэг до конца. Джесс не сомневался, что Зак снова начнет требовать, чтобы он отправился за Мэг в Денвер, и почти готов был уступить. Но проклятая гордость удерживала его.
— Как, ты еще не собрался? — выпалил Зак, вломившись в приемную. — Я думал, ты со следующим поездом отправляешься в Денвер.
— Зачем? Мэг уехала по собственной воле.
— Чертов дурень, — пробормотал Зак. — Ничего не поделаешь, придется ехать самому. В этой девчонке вся моя жизнь. Я не позволю Скалли измываться над ней.
— Никуда ты не поедешь, — прикрикнул Джесс. — Поеду я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69