ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Второму офицеру, наблюдавшему за их работой, даже не приходилось распоряжаться: солдаты отлично знали свое дело.
Рако видел, что этот офицер — Фелндар — то и дело украдкой бросает на Фереби взгляды, исполненные негодования и раздражения. Она же сидела чуть поодаль, читая какие-то бумаги, и, похоже, ничего не замечала.
В скором времени на поляне поднялись две палатки. Одна — низкая и приземистая — для солдат. Вторая — высокая и просторная — для Фереби. Рако предположил, что шореты путешествуют не первый день, поскольку шатры успели загрязниться, а серебристые гербы, вышитые над входами, потеряли блеск и потускнели.
Поставив палатки, солдаты развели огонь и начали готовить еду. В скором времени над поляной поплыл запах наваристого кроличьего бульона. К большому огорчению Рако, шореты даже не подумали накормить его.
— Между прочим, мы не воюем, — пробурчал Рако. — Хорошо же шореты относятся к пленным! И вдобавок вы — на феинской территории.
Фелндар посмотрел на Рако поверх своей миски. По его подбородку стекала тонкая струйка мясного сока.
— Заткнись!
— Он прав, Фелндар, — мягко заметила Фереби. — Когда доешь, развяжи ему руки и дай супу.
Говоря это, она даже не подняла головы от бумаг и пропустила презрительный взгляд, которым наградил ее Фелндар.
К тому времени как Фелндар принес суп, тот совсем остыл. Впрочем, Рако был слишком голоден, чтобы обращать внимание на такие мелочи. Он ухватил миску с ложкой и принялся с аппетитом хлебать жирное варево.
— И впрямь эти феины — сущие животные, — насмешливо заметил Фелндар, обращаясь к товарищам. — Глянь, жрет как свинья.
Солдаты рассмеялись, хотя как-то принужденно. Рако поднял глаза.
— Я сид, а не феин, невежда. Мы — свободные люди. А что до феинов, так они по крайней мере строят собственные города. Знаешь, как они называют вас, шоретов? Народом кукушек. Вы не способны ничего создать сами. Только и умеете, что занимать чужие дома — как кукушата занимают чужие гнезда. По-моему, очень меткое прозвище.
Несколько секунд Фелндар молча взирал на пленника, то ли пытаясь придумать достойный ответ, то ли просто ошеломленный его наглостью. Затем неторопливо поднялся, подошел к Рако и с силой ударил его ногой под ребра. Бок обожгло болью, но Рако смолчал и остался сидеть прямо. Он перехватил растерянный взгляд Фелндара, явно не понимающего, почему его удар не произвел впечатления на пленника. Впрочем, офицер недолго вдавался в размышления на эту тему и занес ногу для следующего пинка.
— Фелндар, — со стороны палаток раздался голос Фереби, — приведи сюда пленника. Я хочу поговорить с ним.
Фелндар наклонился к Рако и поднял его. От резкого движения бок снова отозвался болью. Рако мог только надеяться, что Фелндар не сломал ему ребра.
— Слышал? Пошли!
— Ну и каково это — подчиняться приказам своенравной девицы? — нахально поинтересовался Рако.
Офицер не ответил, а, разрезав путы на лодыжках Рако, подтолкнул пленника вперед. С трудом переставляя онемевшие ноги, охотник направился к палаткам. Пока они шли, он наскоро пригладил растрепанные волосы и помятую одежду. Рако пришлось признать, что реплика Фелндара о феинах и животных задела его, и он хотел по возможности привести себя в порядок. Видя, что пленник медлит, Фелндар схватил его за локоть и потянул за собой, а затем грубо втолкнул Рако в палатку командира.
Внутри оказалось неожиданно тепло и уютно. Рако с любопытством огляделся по сторонам. Фереби сидела на низком деревянном табурете, вытянув длинные ноги. Она разулась и сняла шлем, явив миру серебристые волосы, подстриженные коротко, как у мальчика; тем не менее мало кто подверг бы сомнению женственность Фереби. Ее волевое и вместе с тем нежное лицо выглядело усталым и немного грустным. Желтоватый свет масляных ламп смягчал острые черты. Точеная фигурка была стройной и мускулистой. Рако невольно задумался: считается ли Фереби привлекательной по меркам ее народа — слишком уж она была не похожа на крепких и полногрудых женщин феинов.
— Садись, йект, — сказала Фереби, указав на соседний табурет. — Фелндар, ты можешь быть свободен.
— Фереби, тебе понадобится помощь… — запротестовал он. Фереби смерила его раздраженным взглядом, и офицер умолк. Он отдал ей честь — несколько насмешливо — и направился к выходу. — Я буду неподалеку, — добавил он, смерив Рако нелюбезным взглядом. А затем покинул палатку.
— Итак, йект…
— Меня зовут Рако. Я не намерен отзываться на слово «йект». — Рако понятия не имел, как переводится это слово, однако знал, что йект — пренебрежительный термин, которым шореты именовали сидов и феинов.
Фереби чуть усмехнулась, всем своим видом давая понять, что оскорбленное достоинство Рако не слишком ее волнует.
— Итак, — повторила она. — Расскажи-ка мне о шардах.
— О шардах? — Рако непонимающе взглянул на Фереби. — Ты, должно быть, имеешь в виду светящихся тварей? Тогда ты знаешь о них больше моего. Наверное, шореты их и создали. Или нет?
Фереби наклонилась к Рако и одарила его ледяной улыбкой.
— Послушай меня хорошенько, йект. Мы можем спокойно посидеть в моей палатке и поговорить. Даже выпить подогретого вина. Но это при условии, что ты ответишь на мои вопросы и выложишь все, что тебе известно. В ином случае я перепоручу эту беседу Церезу, и ты станешь отвечать ему. Он инквизитор.
Рако однажды встречал шоретских инквизиторов. Небольшой отряд ехал по дороге вдоль границы областей Дурганти и Руаннох Вера. Рако наблюдал за ними из-за кустов и мог только надеяться, что никогда не увидит ни одного инквизитора с более близкого расстояния. Они носили одинаковые строгие темные одежды; их лица и руки были покрыты шрамами. «Словно они периодически практикуются на себе… или друг на друге», — подумал тогда Рако. Инквизиторы сидели в седлах идеально прямо, неотрывно глядя вперед. Суровые, неподвижные лица были лишены всякого выражения, будто ничто земное их не волновало.
— Не надо было меня кормить. Знаешь, угрозы лучше воспринимаются на голодный желудок, — ухмыльнулся Рако.
Фереби пропустила его издевку мимо ушей и невозмутимо пожала плечами. «И впрямь, — подумал Рако, — даже если среди ее людей на самом деле нет инквизитора, это ничего не меняет. И не будучи профессиональным палачом, можно измыслить множество способов причинить человеку боль. Тем более что шореты давно прославились подобными умениями. Чего стоят одни только распятия, понатыканные вдоль дорог». Рако вздохнул.
— Воля твоя, Фереби Везул. Делай что хочешь. В любом случае я смогу сказать только то, что знаю, а это не так много… И уж точно не представляю, откуда могли взяться эти создания. Откровенно сказать, я полагал, что шореты знают о них больше нашего…
Фереби неотрывно смотрела Рако в глаза, пытаясь понять, где ложь, а где правда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98