ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Не вставайте, — приказал Малик Карр, когда двое воинов, помогавших ему идти, усадили его на йорик-коралловый борт бассейна.
Почувствовав присутствие командующего, йаммоск пошевелился, вытянул два щупальца и опустил их на плечи Малика Карра. Щупальца имели болезненно-зеленоватый окрас и были покрыты большими волдырями. Карр погладил одно из щупальцев.
Тяжело дыша, жрец поднял с пола один из бластеров и подал его Малику Карру, который с некоторым усилием нажал на спусковой крючок, выстрелив в потолок.
— Всё ещё функционирует… как и вы, по всей видимости… — проговорил он на общегалактическом, оглядывая пленных. Взгляд его устремился к Пейджу. — А я ещё думал, что Селварис — ужасное место… Вы не обязаны отвечать мне, капитан, но что именно на этой проклятой планете могло принести нам недуг и смерть?
Пейдж покачал головой:
— Не знаю. Быть может, насекомые, которых мы называем звездокрылками. Но многие из них также мертвы или умирают. То же происходит и с мошками.
— Да, они умирают… — задумчиво повторил Карр. — Если это правда, капитан, то вы обрели против нас совершенное оружие… Хотя я слышал, что нечто похожее было применено против наших воинов на Гарки.
— Пыльца, — подтвердил Врау. — Продукт полуразумных деревьев с планеты, которую вы уничтожили. С Итора.
Карр задумался.
— Возможно, есть какая-то связь между этими деревьями и насекомыми… звездокрылками?
— Нет, — твёрдо сказала Мелокью.
Карр с трудом сделал вдох.
— Я умираю, — промолвил он, словно всё ещё не веря в собственные слова. — Не в честном бою… От болезни… Жизнь обернулась против другой жизни. Для нас это нечто непостижимое, потому что мы живём в симбиозе со всем живым — нашими био-прислужниками, оружием, продуктами питания… Мы не умираем от болезней или от голода. Мы можем жить в три раза дольше людей. А сейчас нас губит чужая жизнь… — Он усмехнулся. — Йун-Харла либо смеётся над нами, либо в ярости. Кто может сказать наверняка? Полагаю, я смогу найти утешение в том, что ваша смерть наступит раньше, но ведь и я умираю не в сражении. Да, вы — неверные… вы невежественны и примитивны, вы общаетесь с машинами, как с живыми существами. Но сейчас я могу лишь пожалеть вас за это. Я больше не испытываю к вам ненависти. И всё же вы должны умереть, потому что, принеся вас в жертву, мы, возможно, сумеем убедить богов сохранить жизнь нашему военному координатору…
Он повернулся и посмотрел на йаммоска:
— Ты уже не можешь координировать полёты кораблей? Нет, бедное существо… Но я не сомневаюсь: как и я, ты будешь пытаться до последнего вздоха исполнить свой долг …
Застонав от боли, на пол упал жрец. Шестеро воинов тоже умирали. Ударные жуки, выползшие из патронташей воинов, бились в предсмертных конвульсиях. Лея почувствовала, что блораш-желе потеряло свои склеивающие свойства. Всё это место, казалось, умирало. Йаммоск издал агонизирующий вопль. Несколько секунд его щупальца дёргались, и вскоре его огромное тело безжизненно закачалось на поверхности бассейна.
Малик Карр с трудом поднялся на ноги и взял в ладонь амфижезл, который до этого висел на его руке, словно вырванная с корнем лоза:
— Послушный, как домашний любимец…
Он повернулся к Пейджу:
— Вы победили, капитан. Поздравляю вас…
Малик Карр рухнул, как подкошенный. Выбравшись из желе, Пейдж осторожно приблизился к нему. Кип и Мелокью забрались на борт бассейна, чтобы осмотреть йаммоска.
— Он мёртв, — промолвила Мелокью.
Неожиданно из коридора донёсся неясный шум. Кип и Лея немедленно притянули к себе Силой световые мечи и зажгли их. Пейдж и Врау поспешили за бластерами.
— Привет! — раздался знакомый голос.
В помещение прошествовали Лэндо Калриссиан, Тэлон Каррде и Шада Д'укал, вооружённые бластерными винтовками и облачённые в бронированные скафандры, белые шлемы и бронированные ботинки до колен. С тыла их прикрывал боевой дроид ОЙВ 1-1А.
Герой Таанаба отсалютовал им:
— Кип. Капитан Пейдж.
Он улыбнулся Мелокью своей фирменной улыбкой:
— Нас, кажется, не представили?
— Мелокью, — кивнула та.
— Агент Врау, — отрывисто сказал ботан, явно раздосадованный появлением здесь этой троицы.
Лея удивлённо оглядела вновь прибывших:
— Как, во имя Силы…
— Лея, мы так рады тебя видеть, — сказал Лэндо. — Просто хотелось показать, что Союз контрабандистов может предложить Альянсу не только поисковых мини-дроидов. Бустер, Миракс и Крев Бомбааса передают тебе привет.
— «Вольный Торговец» здесь? — изумилась Лея, имея в виду личный звёздный разрушитель Бустера Террика.
Каррде кивнул:
— Мы явились в полной боеготовности.
— Как обстановка наверху? — спросил Пейдж.
— Всё спокойно. Пришлось разобраться только с небольшим кораллоносцем и парой патрульных кораблей.
— Патрульные корабли? — переспросил Пейдж. — Но Кэлуула должна была служить основным плацдармом для наступления на Мон Каламари.
Лэндо кивнул:
— И мы так думали. — Он перевёл взгляд на Хана. — Бустер отнюдь не прыгает от счастья по поводу того, что пришлось тратить столько топлива на миссию, с которой справился бы и «Дикий Каррде». На самом деле мы прилетели бы за вами даже раньше, если бы не бригадники в космопорту.
— Бригадники были здоровы? — уточнила Мелокью.
— Достаточно здоровы, чтобы задержать нас, — заметил Каррде. — Разумеется, ненадолго.
Лея недоверчиво посмотрела на Хана.
— Ты знал, что они явятся сюда?
Он пожал плечами:
— У меня с самого начала были недобрые предчувствия насчёт этой операции. Я предполагал, что мы подвергнемся риску, и хотел… перестраховаться. Извини, что не сказал.
— Ты нарушил секретность операции, Соло! — выпалил Врау.
— Когда вернёмся на Мон Каламари, можешь отдать меня под трибунал.
— Не думай, что я этого не сделаю.
Лэндо перевёл взгляд с кореллианина на ботана и обратно:
— И вы так с самого начала?
— Представь себе, да.
Лэндо заметил, что Хан поднимается на ноги с видимым трудом.
— Ты в порядке, Хан?
— Его укусил амфижезл, но яд не сработал, — пояснил Кип.
Лэндо окинул взглядом мёртвых Малика Карра, жреца и воинов.
— Мы видели трупы вонгов повсюду — в космопорту, на улицах… Что здесь происходит?
Пейдж указал на мёртвых йуужань-вонгов:
— Они чем-то заразились. И не только вонги. Йаммоск, их оружие…
— О, нет! — испуганно промолвил Кип. Он внезапно помрачнел, его лицо побелело. — Я знаю, что здесь случилось. Я догадался ещё тогда, когда мы нашли разбитый прыгун, но не хотел в это верить. — Он оглядел присутствующих. — И пусть Сила поможет нам всем, если я прав.
Глава 26
Все бежали в укрытие. С высоты Люк видел сотни ферроанцев, толпившихся у входов в туннели; свет десятков факелов окружал каждый вход ярким ореолом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150