ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Гауптман не спеша нажал на
защелку магазина, проверил патроны, ударом ладони загнал
магазин в рукоятку и, поставив оружие на боевой взвод,
посмотрел на Мэллори. Выражение глаз у гауптмана не изменилось;
они были так же холодны, темны и пусты. Бросив беглый взгляд на
Андреа, новозеландец напрягся, готовый к броску. Сейчас это
произойдет. Вот как умирают такие болваны, как он, Кейт
Мэллори. Внезапно, сам не зная почему, он обмяк. Глаза его были
все еще направлены на Андреа, а глаза друга - на него.
Огромная ладонь спокойно скользнула вниз. Ножа в ней не было...
Возле стола началась возня. Обер-лейтенант прижал к столу
пистолет, который держал Шкода.
- Не надо, герр гауптман! - умолял Турциг. - Ради Бога,
только не это!
- Убери руки! - прошипел Шкода, не отрывая неподвижного
взгляда от лица Мэллори. - Повторяю, убери руки, не то
составишь компанию капитану Мэл- лори.
- Вы, не посмеете застрелить его, господин гауптман! -
упрямо твердил обер-лейтенант. - Нельзя этого делать! Herr
Kommandant дал четкие указания, гауптман Шкода. Командира
группы приказано доставить к нему живым.
- Он убит при попытке к бегству, - хриплым голосом
произнес Шкода.
- Ничего не получится, - помотал головой обер-лейтенант.
- Не можем же мы расстрелять всех. Остальные пленные доложат,
как было дело. - Отпустив руку гауптмана, Турциг добавил: -
Herr Kommandant велел доставить его живым. Но не сказал, в
каком виде. - Обер-лейтенант доверительно понизил голос. -
Предположим, нам никак не удавалось развязать капитану Мэллори
язык.
- Что? Как вы сказали? - мертвая голова оскалила зубы, и
Шкода вновь стал самим собой. - Вы переусердствовали,
обер-лейтенант. Не забывайтесь. Кого вы вздумали учить? Именно
так я и намеревался поступить. Хотел припугнуть Мэллори, чтоб
он стал поразговорчивее. А вы мне все дело испортили. -
Гауптман вновь улыбался, голос его звучал чуть ли не игриво. Но
новозеландца не проведешь: молодой обер-лейтенант из
Альпийского корпуса спас ему жизнь. Такой человек, как Турциг,
достоин уважения и дружбы. Если бы не эта треклятая
бессмысленная война!.. Положив пистолет на стол. Шкода вновь
приблизился к капитану.
- Может, хватит валять дурака, капитан Мэллори? - зубы
гауптмана блеснули при свете лампочки без абажура. - Не
ночевать же нам здесь.
Взглянув на Шкоду, новозеландец отвернулся. Хотя в тесном
караульном помещении было тепло, почти душно, по спине его
пробежал холодок. Капитан инстинктивно понял всю гнусность
натуры этого немца.
- Так, так, так... Что-то мы нынче неразговорчивы, друг
мой. - Вполголоса мурлыкая песенку, гауптман улыбнулся еще
шире. - Так где же взрывчатка, капитан Мэллори?
- Взрывчатка? - удивленно выгнул бровь новозеландец. -
Не понимаю, о чем вы.
- Память отшибло?
- Не понимаю, о чем вы говорите.
- Ах, вот как! - По-прежнему мурлыкая мелодию. Шкода
подошел к Миллеру. - Что скажешь ты, мой друг?
- У меня с памятью в порядке, - непринужденно ответил
янки. - Капитан все перепутал.
- Вот и молодчина, - промурлыкал Шкода. В голосе его
прозвучала нотка разочарования. - Продолжай, друг мой.
- Очень уж ненаблюдателен капитан Мэллори, - растягивая
слоги, продолжал Дасти. - В зоопарке мы с ним были вместе.
Клевещет он на благородную птицу. То был вовсе не канюк, а
стервятник.
На мгновение улыбка с лица Шкоды исчезла. Затем появилась
вновь - неживая, холодная, словно приклеенная.
- Очень остроумный народ подобрался, вы не находите,
Турциг? Просто группа конферансье из мюзик-холла. Пусть
повеселятся, пока палач не надел им пеньковый галстук на шею...
- Бросив взгляд на Кейси Брауна, гауптман спросил; - Может,
ты ответишь?
- Ответишь, если себя в очко отметишь, - прорычал Браун.
- В очко? Не знаю такого выражения, но, полагаю, ничего
для себя лестного я тут не найду. - Достав из плоского
портсигара сигарету. Шкода постучал мундштуком по ногтю. -
Гм-м-м. Не скажу, что они чересчур покладисты. Как вы находите,
обер-лейтенант?
- Этих людей не заставишь говорить, - с твердой
уверенностью произнес Турциг.
- Возможно, возможно, - невозмутимо ответил Шкода. - И
все-таки я получу необходимую мне информацию. Через пять минут
получу. - Неторопливо подойдя к столу, гауптман нажал на
кнопку, вставил в нефритовый мундштук сигарету и, скрестив ноги
в начищенных сапогах, с надменной презрительностью оглядел
пленных.
Неожиданно раскрылась боковая дверь, и, подталкиваемые
дулом винтовки, в комнату, спотыкаясь, вошли два связанных,
залитых кровью человека. Мэллори так и обмер, почти до боли
впились его ногти в ладони. Это были Лука и Панаис! У Луки
рассечена бровь, у Панаиса рана на голове. Их-таки схватили.
Оба грека были без верхней одежды. Лука лишился великолепно
расшитой куртки, пунцового кушака и обычного своего арсенала.
Маленький грек выглядел нелепо: жалкий и убитый горем, он в то
же время побагровел от гнева; усы его топорщились как никогда
грозно. Мэллори посмотрел на него равнодушно, словно не
узнавая.
- Вот вы каков, капитан Мэляори, - с укором смотрел на
новозеландца гауптман. - Что ж вы не здороваетесь со своими
старыми друзьями? Не хотите? Или растерялись? - продолжал он
ласковым тоном. - Не рассчитывали встретиться с ними так
скоро, капитан?
- На пушку хотите взять? - презрительно отозвался
Мэллори. - Я этих людей в глаза никогда не видел. - При этом
он поймал на себе взгляд Панаиса, полный такой черной злобы и
недоброжелательности, что ему стало жутко.
- Как же иначе. У людей память такая короткая, не так ли,
капитан Мэллори? - театрально вздохнул Шкода, наслаждаясь
своей ролью. Так играет кошка с мышью. - Что ж, попробуем еще
разок. - Круто повернувшись, гауптман подошел к скамье, на
которой лежал Стивенc и, прежде чем кто-либо успел понять, в
чем дело, ребром ладони ударил по изувеченной ноге юноши чуть
пониже колена... Энди дернулся всем телом, но не издал ни
звука. Находясь в полном сознании, он с улыбкой смотрел на
немца. Лишь из прокушенной губы сочилась кровь.
- Напрасно вы это сделали, гауптман Шкода, - произнес
Мэллори едва слышным голосом, прозвучавшим неестественно громко
в воцарившейся тишине. - Вы за это умрете, гауптман Шкода.
- Да неужто умру? - насмешливо отозвался офицер, снова
рубанув по сломанной ноге и снова не исторгнув ни единого стона
у англичанина. - В таком случае мне следует умереть дважды, не
так ли, Мэллори? Этот юноша очень мужествен, но ведь у его
друзей сердца не каменные.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75