ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если бы не я, то мы бы до сих пор ходили в обнимку, как мальчик с девочкой, ты изредка по-братски целовал бы меня в щечку, а «это», — девушка сделала неопределенный жест, обводя руками постель, — случилось бы, когда мисс Громова стала старой, никому не нужной развалиной.
— Маленькая, давай отложим это до утра.
Джек потянулся к ее губам для поцелуя, но Ника была неумолима:
— Мне кажется, ты решил просто поразвлечься со мной, раз уж я так настаиваю. — Она решительно поднялась и отодвинула Эндфилда. — Прежде чем ответить, знай, что я спрашиваю серьезно.
— Я уже говорил вчера…
— Эту ахинею, которую ты нес, я простила лишь потому, что слишком хотела тебя. Придумай что-нибудь похитрее.
Ника посмотрела прямо и твердо ему в глаза. Джек почувствовал себя первоклашкой, не выучившим урока.
— Мне казалось, что ты просто хочешь поразвлечься со мной, как с новым забавным зверьком, и оставить. — От смущения Эндфилд опустил глаза, чертя пальцем на подушке.
— Ну и что за беда. Разве плохо попользоваться красивой девушкой? Тем более при таком обороте ты не был бы ничем обязан.
— Ты слишком глубоко проникла в меня. Потом я не смог бы любить ни одну женщину.
— И что, ты очень хотел, чтобы это «потом» наступило?
— Нет. Мне было бы очень плохо.
— Я не пойму, что у тебя: скромность от косноязычия или косноязычие от скромности, — произнесла Ника, продолжая пристально смотреть на него, слегка откинув голову назад. — В переводе на нормальный язык это означает: ты понял, что не сможешь без меня жить, что я создана для тебя. Великий боже, почему я должна это говорить сама?! Ну, хоть до этого додумался без моей помощи… И ты, мудро взвесив «за» и «против», решил ограничиться дружескими, ни к чему не обязывающими отношениями, чтобы потом была возможность иметь дело с женщинами, которые не нравятся тебе, противны, но не отделены глупыми условностями. — Ника от огорчения сжала губы. — Так приучены думать кокотки в борделе. А ты кажешься таким надежным, таким мужественным. Выходит, я совсем тебя не знаю.
Она приблизилась, разглядывая, точно впервые увидела Эндфилда.
Джек поразился, как изменилось ее лицо. Ласковые глаза стали твёрдыми, презрительными. Губы, которые недавно шептали ему нежные слова и целовали, скривились в печальной усмешке.
— Пойми, что лишь наша воля, желание и любовь чего-то стоят. И ты не захотел бороться за свое счастье. Решил отказаться, даже не попробовав, лелея свою предусмотрительность и сомнительную мудрость. Если бы у тебя ничего не вышло, все равно ты честно боролся до конца, вкладывая все силы души. Даже тогда ты остался бы победителем — не предавая себя, свои желания… Пусть твое сердце будет разбито. Это лучше, чем носить всю жизнь сознание поражения, которое потерпел, даже не вступив в бой за то, что дорого. Где теперь отважные мужчины, которые не жалели сил, чтобы добиться выполнения своих желаний, были безумно щедры и расточительны так, что любая, самая недобрая и недоступная женщина сдавалась, загораясь их огненной страстью. — Глаза Ники разгорелись, она подалась к нему. — На свою беду, я люблю тебя. Мой герой, с первой встречи я поняла, что не найду никого лучше. Мы предназначены друг для друга. Ведь и ты это понял, хоть и боялся в этом признаться даже самому себе, чтобы не считать себя трусом. Я открыто намекала, звала, дразнила, но ты считал меня то сексуально озабоченной сукой, то агентом секретной службы…
Прохладные простыни жгли тело Джека. Он встал, намереваясь одеться и уйти.
— Ты куда? Сядь. Я буду любить тебя даже такого. Иди ко мне. — Ника поймала его за руку и почти насильно уложила к себе на колени. — Это болезнь всех современных мужчин. Теперь я понимаю, как удается заставить вас, «драконов», умирать в этой бессмысленной войне. Просто ни у кого не хватает мужества крикнуть: «Хватит, надоело, сыт по горло. Довольно нам гибнуть, чтобы оправдать нищету и разруху». А у других, в синих мундирах, не хватает смелости заткнуть быдлу рот силой оружия. А впрочем, настоящих мужчин повывели холодные и расчетливые бабы.
— Я знаю немало историй про то, как девушек из хороших семей не спасли ни положение, ни богатство. — Голос Эндфилда набрал силу. — Они окончили жизнь дешевыми шлюхами, цена которым была инъекция «фени».
— Вот в чем дело… Лучше быть проституткой, если такова цена настоящей любви, чем трусливой и осторожной бабой, которой постыла жизнь в доме богатого и нелюбимого мужа, горек хлеб, а постель — пытка. Но что ты сделал? Я читала твое досье и материалы проверки. Там нет ничего плохого. — Ника снова посмотрела ему в глаза долго и пристально. — Значит, было. Не говори ничего. Бедный мой глупыш. Раз нет в деле, то ничего не было. А мне это неинтересно. Она стала гладить его по голове, жалея и успокаивая. — Нашим бабам будто вживили вместо мозгов компьютер с бухгалтерской программой. Не удивительно, что ты считал меня похожей на них. Я смогу пройти через строй этих клуш, которые будут шипеть в спину гадости о нас, я наплюю на мнение матери, родственников, знакомых, лишь бы ты любил меня так же сильно, как я тебя. Если захочешь, я дам тебе деньги, положение в обществе, высокую должность. Это не будет подачкой, потому что ты человек не ленивый и решительный, умный и сильный. Ты сможешь добиться очень и очень многого. А я буду купаться в блеске славы моего героя, радуясь и гордясь.
Ника наклонилась над ним, покрыв его золотом волос, аккуратно вытащила ноги из-под него. — Я покажу тебе, какой сладкой может быть моя любовь, — произнесла девушка, целуя его грудь, живот и опускаясь все ниже.
Через несколько минут для Джека не существовало ничего, кроме нежных, теплых губ, которыми она ласкала его…
Когда Эндфилд проснулся, было уже светло. Ника спокойно спала рядом, улыбаясь во сне. Джек накрыл девушку одеялом, накинул ее халат, который был ему короток и явно мал в плечах, не разыскивая свою одежду, разбросанную по всей спальне, спустился вниз в гостиную, взяв лишь кобуру с пистолетом.
Стол стоял нетронутым, лишь свечи догорели, оставив причудливые потеки в подсвечниках. Капитан прошел на кухню и вскоре пил горячий чай, с аппетитом поглощая куски мяса с салатом.
В коридоре раздались шаги. Появился Лазарев, одетый в синий мундир с полковничьими погонами. Он задержался в дверях, критически разглядывая одеяние Джека. Лицо эсбэшника носило следы глубокого похмелья и бессонной ночи.
— Привет, — устало проговорил он, со скрипом отодвигая стул и усаживаясь. — Ты чего в доме ходишь с оружием?
— Каминский рекомендовал брать его даже в сортир, обещал, что иначе непременно сопрет.
— Она все же затащила тебя в постель. — Юрий взглянул исподлобья.
— Возражаю. — Эндфилд перестал жевать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145