ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его длинные седые
волосы и еще более длинная седая борода почти полностью покрывали ему
грудь своей густотой. С постоянно улыбающегося, как казалось, лица
смотрели яркие глаза, а нос и щеки раскраснелись, хотя не могу сказать,
то ли от выпивки, то ли от смеха.
И это - темная, олицетворяющая зло фигура, которой я страшился все
эти дни? Он выглядел в точности тем, что говорил про него
Квигли...безвредным, старым трактирщиком.
Мой глаз уловил движение на противоположном конце мезонина. Танда!
Она, как и я, пригнулась за перилами по другую сторону лестницы, и я
подумывал сперва, что просто увидел движение, когда она прокралась
занять позицию. Затем она посмотрела в мою сторону и снова осторожно
махнула рукой, и я понял, она сигнализировала, привлекая мое внимание.
Я помахал ей рукой, давай знать, что заметил. Она должно быть,
заметила это, так как перестала сигнализировать и перешла к другому
роду действий. Взглянув украдкой на фигуры внизу, чтобы удостовериться,
что ее не заметили, она начала странную пантомиму.
Сперва она сделала несколько повторных жестов вокруг лба, а затем
настойчиво указала на стену у нее за спиной.
Я не понял и покачал головй, чтобы передать это.
Она повторила жесты более подчеркнуто, и на этот раз я понял, что
она на самом деле показывала на место внизу и позади нее. Конюшня!
Что-то начет конюшни. Но что именно?
Я снова обдумал ее первый жест. Она, похоже, тыкала себя в лоб.
Что-то стукнуло ее на конюшне? Она убила кого-то на конюшне?
Я снова покачал головой. Она разочаровано оскалила зубы.
- Трактирщик!
При этом реве я подскочил на целый фут.
Через дверь только что вошли Квингли и Ааз. Что бы там ни пыталась
сообщить мне Танда, с этим попросту придется обождать. Началась наша
атака.
- Две бутылочки твоего лучшего вина... и пошли кого-нибудь
позаботиться о моем единороге.
Все речи вел, конечно, Ааз. Мы согласились, что направлять
разговор будет он. Квингли этому не слишком обрадовался, но в конце
концов согласлися говорить только тогда, когда в этом будет абсолютная
необходимость.
Их вход произвел удивительно мало впечатления на собравшихся
внизу. Фактически Иштван был единственным хотя бы посмотревшим в их
направлении.
- Заходите, заходите, господа, - улыбнулся он, приветственно
раскрывая объятия. - Мы вас ждем!
- Ждете? - выпалил Квингли, откликаясь на мои мысли.
- Конечно, конечно. Вам не следовало бы пытаться одурачить старого
Иштвана, - он с шутливой строгостью погрозил им пальцем. - Нам только
что принес известие...о, извините, я еще не представил вас своему
новому торговому агенту.
- Мы встречались, - прозвучал голос сгорбленной фигуры, когда та
повернулась лицом к нам.
Фрумпель!
Так вот что пыталась сказать мне Танда! Боевой единорог - единорог
Квигли, стоял в конюшне. При всей нашей скорости Фрумпель опередил нас.
- Кто вы? - спросил Квингли, приглядываясь к нему.
По какой-то причине это, казалось, полило из глаз Иштвана
жемчужины смеха.
- Нам предстоит нынче в полдень здорово повеселиться!
Он сделал рассеянный жест, и дверь трактира захлопнулась. Позади
меня внезапно пробежала рябь глухих щелчков, и я понял, что двери
комнат заперлись. Мы оказались замурованными! Все до одного.
- По-моему, я не развлекался так хорошо с тех самых пор, как
занимался любовью со своей неделю как умершей сестрой.
Голос Иштвана все еще искрился весельем, но он задел во мне
ледяную ноту страха. Я понял, что он не только могущественный маг, но и
совершенно безумен.
ГЛАВА 24

"Надо действовать тонко!"
М. Хаммер.

Воцарилось напряженное, выжидающее молчание, когда четверка
нагнулась вперед, изучая своих пленников. Впечатление складывалось
такое, словно две певчие птицы попытались пробиться сквозь толпу
стеревятников стащить немного корма только для того, чтобы обнаружить,
что едой предназначено стать им.
Я стоял на коленях, глядя, замерев от ужаса, в ожидании
засвидетельствовать немедленную кончину двух своих союзников.
- Поскольку Фрумпель уже представил нас, - гладко сказал Ааз, - я
полагаю, более нет нужды сохранять эту личину.
Уверенный тон его голоса укрепил мои расшатавшиеся нервы. Мы
теперь вступили в игру, и выиграем мы или проиграем, мы должны просто
продолжать идти вперед.
Я быстро закрыл глаза и удалил Гаркинскую личину с Ааза.
- Ааз! - в восторге воскликнул Иштван. - Мне следовало бы знать,
что это ты.
- Это тот, который.... - начал было Брокхерст.
- Вы знаете друг друга? - спросил Фрумпель игнорируя беса.
- Знаем ли мы друг друга? - хохотнул Иштван. - Мы с т а р ы е
враги. Когда мы встретились в последний раз, он и пара других
прохвостов чуть не уничтожили меня.
- Ну, теперь наша очередь, верно, Иштван? - улыбнулся Хиггенс,
лениво потянувшись за арбалетом.
- Ну, ну, ну! - утихомирил его Иштван, бзяв беса за голову и
слегка встряхнув. - Не нужно торопить события.
- Мне кажется, - презрительно улыбнулся Ааз, - что у тебя
возникают трудности с подыскиванием достойных союзников, Иштван.
- О, Ааз, - засмеялся Иштван, - ты по-прежнему остер на язык, а?
- Бесы, - голос Ааза переполняло презрение. - Брось, Иштван. Даже
ты мог бы действовать лучше.
Иштван вздохнул и уронил Хиггенса обратно на стул.
- Ну, всяк делает, как может. Инфляция, знаешь ли.
Он печально покачал головой, а затем снова просветлел.
- Ах, ты не представляешь, как я рад тебя видеть, Ааз. Я думал,
мне придется ждать, пока мы покорим Извр, прежде чем я отомщу, и тут ты
просто-напросто заходишь сюда. Теперь ты не посмеешь испариться до
того, как мы сведем счеты.
- Я уже говорил тебе, - перебил его Фрумпель. - Он потерял свои
способности.
- Способности? Ха! Он никогда не обладал никакими способностями, -
вступил в разговор Квингли, выманенный из своего испуганного молчания
оскорбленностью за то, что его игнорировали.
- Ну, а это кто у нас тут? - улыбнулся Иштван, в первый раз
посмотрев на Квигли. - Мы встречались?
- Слушай, Иштван, - перебил его Ааз. - Ты не против, если я
отведаю немного этого вина? Нет причин доходить в этом деле до
варварства.
- Разумеется, Ааз, - приглашающе махнул ему Иштван. - Займись
самообслуживанием.
Жутко было слушать весь этот разговор: внешне цивилизованный и
дружеский, он нес в себе подспудную игру в коши-мышки, противоречившую
его небрежному тону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49