ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Чарльз сказал, чтобы она располагалась, как ей удобно, и брала на кухне все, что пожелает. Затем он изложил свои правила. Шайлер пребывала в таком гневе и раздражении, что могла только молча кивать в ответ.
Потому она и пинала чемодан. Дурацкий чемодан. Дурацкий чемодан со сломанным замком. Дурацкий уродливый чемодан - одна из немногих вещей, оставшихся у нее от матери. Это был старый дорожный сундучок «Луи Вуитон», из тех, которые, когда их поставишь и откроешь, превращаются в мини-шкаф. Девушка снова пнула чемодан.
Тут в дверь негромко постучали, потом она отворилась.
- Извини, не могла бы ты... э-э... отложить это ненадолго? Я пытаюсь читать, - сказал Джек.
Судя по виду, он был погружен в свои мысли.
- Ой, извини.
Шайлер прекратила пинать чемодан. Она размышляла над тем, когда же она увидит своих кузенов. Тонкости запутанных взаимоотношений в вампирских семьях все еще плохо давались ей, но Шайлер понимала, что технически они с Джеком не являются кровными родственниками, даже если Чарльз и приходится ей дядей. Надо будет как-нибудь спросить у Лоуренса, как бы это все уладить.
- Что ты читаешь?
- Камю, - ответил Джек, показав ей экземпляр «Постороннего». - Читала?
- Нет, но мне нравится то, что «Кьюэ» поют, - ну, песня по мотивам этой книжки. Слыхал?
Джек покачал головой.
- Не-а.
- Кажется, она входит в их первый альбом «Три воображаемых парня». Роберт Смит - он тоже запойный читатель. Может, и экзистенциалист вроде тебя, - решила поддразнить она Джека.
Джек прислонился к стене, сложил руки на груди и задумчиво взглянул на девушку.
- Тебя тошнит, до того не хочется здесь быть.
- Что, настолько заметно? - поинтересовалась Шайлер, пряча руки в длинных рукавах свитера.
Джек приглушенно фыркнул.
- Ну простите.
- Ну прощаю.
Юноша положил книгу на туалетный столик.
- Это не так уж плохо.
- Да ну? И что же в этом хорошего?
- Ну, во-первых, тут есть я, - изрек Джек, подошел к кровати и уселся рядом с Шайлер.
Он подобрал теннисный мячик, выкатившийся из ее чемодана. Шайлер прихватила его с собой для вампирских занятий. Лоуренс хотел, чтобы она сосредоточилась на способности перемещать предметы в воздухе - этим ей еще только предстояло овладеть. Джек подбросил мячик и ловко поймал. Потом положил.
- Если, конечно, ты не захочешь, чтобы я ушел, - добавил он.
Он сидел совсем рядом с ней. Шайлер помнила, как бежала к нему в ту ночь, когда на нее напали в первый раз, как страстно он желал узнать правду про Кроатан и как глубоко он ее разочаровал, когда принялся игнорировать. А потом девушка вспомнила кое-что еще. Одну вещь, которую она не могла выбросить из головы с тех самых пор, как выпила крови Мими и впитала ее воспоминания.
- Это был ты! Ночью, на маскараде! Это ты тогда... - прошептала Шайлер, и в ответ на невысказанный вопрос Джек поцеловал ее.
Этот поцелуй у них был третьим - Шайлер считала их, - и когда их дыхание смешалось и широкие ладони Джека коснулись ее щек, все в ее жизни, что происходило до этого момента, показалось вторичным и заурядным.
Это чистое, небесное ощущение было единственным, ради чего стоило жить. Когда они целовались в первый раз, Шайлер уловила воспоминания Джека о девушке, которая выглядела в точности как она, но не являлась ею. Во второй раз Шайлер понятия не имела, что под маской скрывается именно Джек. А на сей раз они были вдвоем и только вдвоем. Джек целовал не ту девушку, которую, как ему казалось, он некогда знал, а Шайлер целовалась не с тем, кого она даже не знала. Они просто целовались друг с другом.
- Дже-ек! Дже-ек!
- Мими, - произнес Джек.
Он исчез из комнаты так стремительно, словно сделался невидимым. Когда Мими сунула голову в комнату Шайлер, та снова сидела одна и пинала чемодан.
- А, это ты. Джека не видала?
Шайлер покачала головой.
- Кстати, ты тут сильно не расслабляйся. Уж не знаю, зачем отцу понадобилась в доме такая мелкая пакость, но лично я советую тебе не попадаться мне на дороге.
Тем вечером Шайлер получила два разноплановых подарка на новоселье: кто-то сложил ей простыни конвертом, чтоб она там запуталась, а под дверь ей подсунули книгу. Альберт Камю, «Чума». В книгу был вложен конверт, а в конверте лежал ключ.
После этого Джек никак не показывал, что замечает ее присутствие, ни дома, ни в школе. Но позднее он возместил это полностью и даже более.
- Откуда это у тебя? - спросил Джек, проведя мизинцем по порезу у нее на лбу.
Они лежали на толстом ворсистом ковре и смотрели на угасающий огонь.
- А, так, ничего особенного. Стукнулась, - отозвалась Шайлер. Ей не хотелось прямо сейчас рассказывать о Дилане. - За тобой следили?
- Да. Но я подождал, чтобы она уехала, и только после этого поднялся сюда. - Голос у Джека был сонный.
Шайлер примостилась на сгибе его руки. Комнату освещал лишь отсвет горящих внизу уличных фонарей, но девушка ясно видела Джека в темноте. Его безукоризненный профиль, словно бы высеченный из мрамора, сиял подобно свече.
- А за тобой? - задал он встречный вопрос.
- Нет.
На самом деле она не проверила. Была слишком занята - уговаривала Оливера уйти. Слишком занята и слишком возбуждена. Потому что знала. Знала, что Джек уже наверняка здесь и ждет ее, как немного раньше она ждала его.
Но да, в следующий раз нужно быть поосторожнее. Им обоим нужно быть осторожнее.
ГЛАВА 14
В «Лексингтон армори» Блисс опоздала. Шоу Рольфа Моргана должно было начаться в девять вечера, а ей полагалось подъехать к шести, чтоб нанести макияж и уложить волосы, но уже было половина девятого. Блисс надеялась, что модельер ее не убьет, хотя, возможно, он уже вычеркнул ее из списка и, добравшись до места, она обнаружит, что в черном кружевном платье с корсетом, которое должна была демонстрировать она, уже расхаживает другая модель.
Блисс не хотела опаздывать, но последнее видение полностью сбило ее с толку. Она чистила зубы, а когда взглянула в зеркало, оказалось, что оттуда на нее смотрит тот самый красивый мужчина в белом костюме, что являлся ей во сне.
- Господи!
- Это вряд ли.
Мужчина расхохотался, как будто в жизни не слыхал ничего смешнее. Блисс заметила, что волосы у него - ну в точности цвета расплавленного золота. Глаза его были голубыми, как ясное утреннее небо. В помещении запахло цветущими лилиями, но этот надоедливый аромат маскировал запах гнили. В точности так же пахло от ее мачехи, Боби Энн, когда та после спортзала обливалась духами, вместо того чтобы принять душ. Блисс решила проявить храбрость.
- Ты кто?
- Я - это ты.
- Я что, схожу с ума? Почему ты здесь? - Блисс закрыла воду и попыталась успокоить дыхание. - Чего тебе нужно?
Золотой мужчина в белом костюме запустил руку в карман пиджака и извлек оттуда старомодные карманные часы на золотой цепочке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49