ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В конце концов, она заговорила.
- Слушай, ты же поверишь мне, что у меня не было другого выхода? - спросила она, вцепившись в руку Блисс.
- Ты о чем? - переспросила совершенно сбитая с толку Блисс.
Джордан лишь покачала головой, и Блисс, к потрясению своему, увидела, что ее мужественная младшая сестра готова расплакаться.
- Нет, я так, ничего, - шмыгнув носом, отозвалась Джордан.
Блисс обняла ее.
- Да не переживай так, малышка!
- Не забудь: ты была мне как настоящая сестра, - прошептала Джордан настолько тихо, что Блисс даже не была уверена, то ли девочка действительно это сказала, то ли ей просто померещилось.
- О чем бы ты ни беспокоилась, все будет хорошо, - сказала Блисс, крепко обняв сестру. - Все будет в порядке. Я обещаю.
ГЛАВА 35
- Оливер, как мне тебя благодарить?! - воскликнула Шайлер, застегивая ремень безопасности. Она посмотрела на вооруженных телохранителей. - Слушай, тебе не кажется, что ты переусердствовал с наращиванием мускулов?
Юноша пожал плечами.
- Береженого Бог бережет.
Шайлер кивнула.
- Значит ли это, что ты больше не злишься на меня?
- Давай отложим этот разговор. Мы приехали сюда за Лоуренсом.
- Верно.
- Ты в курсе, что тут весь Совет? - спросил Оливер. - Со стражем Эрлихом мы летели вместе. А в одной гостинице со мной остановились Дюпоны и Карондоле.
- Я знаю. Блисс мне рассказала, что страж Катлер созвала чрезвычайное заседание и привезла всех сюда. Они нашли Лоуренса?
- В том-то и дело. Они вообще не говорят про Лоуренса. Сейчас все собираются на большой прием к какому-то бразильскому семейству Голубой крови, - отозвался Оливер, когда машина въехала в центр и все вокруг сделалось еще более живописным: пышная растительность, великолепные пляжи и загорающие на них не менее великолепные люди.
- Где ты остановился? - поинтересовалась Шайлер.
- В «Фазано». Это новая гостиница Филлипа Старка. Блисс тоже там. Я бы снял тебе отдельный номер, но у них нет ни одного свободного. Ты как, не против делить номер со мной? - спросил Оливер.
- Ничуть, - отозвалась Шайлер, стараясь не показать охватившей ее неловкости. - Слушай... насчет того вечера...
- Давай отложим этот разговор, - непринужденно произнес Оливер. - Ну, то есть - я тогда немного перебрал с мелодрамой. Он или я и все такое.
- Так ты не имел этого в виду? - с надеждой спросила Шайлер.
- Я не знаю. Давай... Давай сперва разберемся с Лоуренсом, а потом уж поговорим об этом. Идет?
- Идет.
Оливер был прав. У них сейчас нет времени на выяснение отношений. Им нужно найти Лоуренса.
Дедушка продолжал молчать, и это беспокоило Шайлер. А вдруг он попал в ловушку, его лишили свободы или даже хуже того? Разумно ли это было с его стороны - отправляться в Рио одному? Или встречаться с командой Кингсли? Того самого Кингсли, который теперь тоже был недосягаем, по словам Блисс. Шайлер до сих пор не понимала, почему Кингсли, принадлежащему к Серебряной крови - хотя и исправившейся, - дозволили снова занять должность венатора. Ее дедушка не страдал излишней доверчивостью, и у него наверняка имелись веские причины снова довериться Кингсли, особенно после того, что произошло в Венеции.
Но все же...
Шайлер беспокоилась.
Она закрыла глаза и подумала о дедушке. Представила себе его львиную гриву и аристократическую осанку. И тут же получила ответ.
«Ты что здесь делаешь?!» - сердито спросил Лоуренс. Он явно был очень раздражен и, хуже того, пребывал, судя по голосу, в полном порядке.
«Э-э... спасаю тебя», - нерешительно отозвалась Шайлер.
В ответ раздался звук, похожий на мысленное фырканье.
«Жду тебя в баре «Паласа», через час».
Когда они встретились в баре в «Копакабана-паласе», Лоуренс был, как обычно, в твиде и плотной шерсти. Лицо его раскраснелось, а по лбу ручьями тек пот. Шайлер подумалось, что, может, он не так бы жаловался на погоду, если бы оделся полегче.
- Тебе нужно было оставаться в Нью-Йорке, - строго произнес Лоуренс вместо приветствия.
Они уселись, и Лоуренс заказал выпивку, «Беллини» для себя и безалкогольную пинаколаду для внучки и ее проводника. Хотя спиртное не действовало на вампиров, Лоуренс предпочитал придерживаться правил, установленных Красной кровью, и не одобрял, когда «несовершеннолетние» пили алкоголь.
- Но, дедушка... я услышала, что у тебя неприятности... - Шайлер смущенно поерзала.
Узнав, что с Лоуренсом все в порядке, она испытала облегчение, но под суровым взглядом дедушки собственные действия показались ей импульсивными и дурацкими. Предпринятое путешествие все больше и больше казалось ей ненужным и излишне драматическим.
- Это новость для меня, - отозвался Лоуренс, доставая трубку.
- Но почему тогда ты не отвечал на мои послания? - спросила Шайлер. - Я беспокоилась.
Лоуренс затянулся, прежде чем ответить.
- Я их не слышал. И вообще ничего не слышал от тебя вплоть до сегодняшнего дня, - произнес он, выпустив струйку дыма.
Официантка принесла заказанные напитки, и они чокнулись бокалами.
- Сэр, здесь не курят, - сказала официантка.
- Конечно. - Лоуренс, продолжая курить, подмигнул ей и поставил на стол серебряную пепельницу, невесть откуда взявшуюся.
Официантка отошла, сбитая с толку, - очередная жертва Контроля. Лоуренс повернулся к Шайлер.
- Ты выполняла упражнения, которые я тебе показывал? Сосредоточивалась, чтобы отыскать мой дух?
- Да, конечно, - с легким нетерпением отозвалась Шайлер.
Тут подал голос Оливер:
- Телепатические послания - они ведь зашифрованные. Не мог ли кто-то... ну, я не знаю... перехватить их? Или каким-то образом стереть?
- Это не так работает, - возразила Шайлер. - Это же не письма в электронной почте. Такие сообщения передаются напрямую от сознания к сознанию. С ними ничего такого не сделаешь. Правда, дедушка?
- Я в этом не уверен. Возможно, молодой человек, вы и правы, - задумчиво произнес Лоуренс и сделал глоток из своего бокала. - Использование телепатии зависит от способности вампира достучаться в духовный мир, который люди именуют паранормальным. Исток нашей силы пребывает на великом рубеже, в том месте, где обычные границы между материальным и духовным мирами истаивают.
- А Корковадо - пересечение этих миров? - спросила Шайлер.
- Да, - ответил дедушка.
Морщины на его лице проступили отчетливее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49