ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

За это охраннику обещали хорошо заплатить.
Когда Маркел и Докер обжились на мельнице, они обнаружили потайную комнату и туннель, по которому в прежние времена спасались бегством первые поселенцы. Не теряя попусту времени, они оборудовали в потайной комнате мастерскую для печатания фальшивых денег и часто пользовались неброским зеленым грузовичком, чтобы незаметно привозить оборудование.
– А кто установил сигнализацию с фотоэлементом? – поинтересовался Фрэнк.
– Моя работа, – гордо ответил Докер.
Как ребята и предполагали, Питерс, их давний знакомый, был тем самым «нищим стариком», жившим в заброшенном фермерском доме. Когда утром ребята ушли с мельницы, Докер связался с Питерсом по радио и велел ему, если они появятся на ферме, запереть их в сарае.
– Вы, конечно, собирались нас прикончить, когда вернетесь, – сказал Джо. Питерс охотно кивнул.
– Полиция считает, что ваши двадцатки здорово сделаны, – сказал Фрэнк, обращаясь к Докеру.
– Ваш приятель-толстяк сразу попался на удочку, – презрительно засмеялся фальшивомонетчик.
Несколько лет назад Докер овладел профессией гравера, и это помогло ему изготовить клише, с которых печатались купюры.
– А кто, взяв велосипед Кена, привез предупреждение нашему отцу? – спросил Фрэнк.
– Я, – сразу ответил Маркел.
– Зачем? Ведь он не занимается розыском фальшивомонетчиков.
– Мы считали, что занимается. Однажды мы подслушали, как главный на «Электоне» сказал: «Расследовать это дело будет Фентон Харди».
– Точно, – сказал Докер. – Я ведь не шутки ради посылал предупреждения с угрозами – и по телефону, и письменно.
Под каким-то предлогом он взял на «Электоне» несколько листов бумаги, на которой печатались письма; там же утащил желтые конверты для доставки фальшивых денег Питерсу. А фальшивую двадцатку дал на складе Прито просто по ошибке.
– Давайте немедленно избавляться от этих ребят! – грубо прервал его Питерс.
Мужчины начали шепотом совещаться. Докер и Маркел не спускали глаз с братьев. Внезапно острый слух ребят уловил звук приближающейся моторной лодки. У них мелькнула одна и та же мысль: Чет и Тони везут подмогу. Но через несколько минут их надежды рухнули! У входа в пещеру появился плотный темноволосый человек.
– Блюм! – позвал его Маркел.
– А это кто такие? – спросил Блюм, бросив взгляд в сторону Фрэнка и Джо.
– Их фамилия Харди… – начал Докер, но Блюм не дал ему договорить.
– Что? – насторожился он. – Я только что еле ушел от Фентона Харди на пристани в Бейпорте. Он был на полицейском катере.
– Надо быстрей шевелиться! – заторопился Маркел. – Мы с Докером вот поймали его сыночков. Шпионили за нами. Плати нам, что обещал, и мы отсюда смотаемся.
Блюм смотрел на них с отвращением.
– Идиоты! Дилетанты! Позволили мальчишкам сесть себе на хвост, а теперь приходится уносить ноги! – Он вытащил бумажник. – Вот ваша доля за то, что впустили меня на территорию, – сказал он презрительно. – Слава богу, таких «сапожников» здесь больше не будет!
– Нам приходится уносить ноги не только из-за мальчишек! – набросился на него Докер. – Если бы мы знали, что ты нацелился взорвать лаборатории, мы бы с тобой никогда не связались.
Слова Докера ошарашили Блюма.
– Он верно говорит, – смело вмешался в разговор Фрэнк. – Нам всем известно, что эту диверсию устроили вы. А кто вам платит за это? И кто помогает на «Электоне»?
– Ты не доживешь до того, чтобы сообщить об этом в полицию. Так что я могу тебе это сказать. Платят мне сразу несколько стран, которые хотят придержать Соединенные Штаты в создании ракет. А мой друг на заводе – парень по фамилии Джордан.
Диверсант рассказал, что его сообщник сначала устраивал небольшие диверсионные акты. Ребята вспомнили, как в их присутствии об этом рассказывал Чету его отец. На зеленом грузовике Блюм въехал на территорию и собственноручно заложил в лаборатории взрывчатку.
– Мы с Джорданом и на сей раз ушли от вашего отца!
– Вы, ребята, можете тут стоять и беседовать! – резко вмешался Питерс. – А я пошел. Займитесь-ка лучше этими братцами. – Он вылез из пещеры и исчез.
Фальшивомонетчики с жаром принялись обсуждать, «заняться ли этими братцами» немедленно или забрать их с собой и ликвидировать где-нибудь в другом месте.
– Это ваша проблема, – сказал Блюм. – Я лично ухожу.
– Ну уж нет, так ты не уйдешь! Не посмеешь оставить нас в беде. – Маркел со значением помахал пистолетом.
Вдруг снаружи что-то грохнуло. Трое бандитов повернулись лицом ко входу.
Этого братьям только и надо было. Они бросились на своих врагов, тесня их на каменистый берег. Из леса донесся крик Чета: «Идем на помощь!»
Фрэнк крепко держал Блюма, а Джо старался свалить Докера.
– Попался! – завопил Тони Прито, словно тигр прыгнув на Маркела и повалив его на землю.
Бандиты, хотя и отличались силой, не могли тягаться с тренированными братьями Харди, поддержавшими яростную и стремительную атаку Чета и Тони. Схватка закончилась поражением бандитов.
Диверсант и фальшивомонетчики были разоружены и поставлены в ряд перед пещерой. Чет, Джо и Тони крепко связали им руки за спиной. Фрэнк оберегал пистолеты.
– Здорово вы с ними управились! – похвалил он друзей.
Чет, еще не успев отдышаться, гордо улыбнулся.
– Мы с Тони были поблизости и увидели, как эти типы мчатся со всех ног через лес.
– О'кей! Шагом марш! – приказал Фрэнк пленникам.
Но не успели они двинуться, как послышались приближающиеся шаги. Из леса вышли начальник полиции Коллиг и еще один офицер. А с ними Виктор Питерс – в наручниках.
– Здорово, что вы сюда пришли! – воскликнул Джо.
Начальник полиции с изумлением смотрел на ребят и захваченных ими бандитов.
– Кен Блейк передал мне твои слова, – сказал он Фрэнку. – Хороший у вас улов!
– Неплохой! – усмехнулся Джо. – О каких словах идет речь? – спросил он брата.
– Перед уходом я велел Кену, если мы не вернемся к одиннадцати, позвонить Коллигу и сказать, куда мы отправились.
– Когда мы приблизились к мельнице, этот мошенник как раз выскочил из леса. – Коллиг кивнул в сторону стоящего в наручниках Питерса. – Я сразу узнал его по описанию Чета. А когда мы нашли у него фальшивые деньги, он моментально раскололся и сообщил, где вы находитесь. Надеется, что на суде ему это зачтется и он отделается менее суровым приговором.
– Ах ты, крыса!.. – Лицо Докера исказилось от ярости.
В этот момент на реке показался полицейский катер. Луч его прожектора ощупывал берег.
– Отец! – воскликнули братья Харди, узнав высокую фигуру стоящего на носу человека. Катер остановился; мистер Харди и несколько полицейских спрыгнули на берег.
– Прекрасно, – произнес решительно мистер Харди, увидев Блюма. – На этот раз ему от наказания не уйти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28