ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ткань цвета слоновой кости была так легка и тонка, что, когда Элоис надела ее, сорочка окутала ее тело, словно сказочная мантилья.
В этом углу комнаты зеркала не было, но Элоис могла себе представить, как она выглядит. Она потрогала нежные кружева на манжетах. У нее никогда не было таких очаровательных вещей. Отец считал, что не следует потворствовать тщеславию дочери, покупая дорогую одежду, за исключением тех случаев, когда нужно было завлечь подходящего жениха.
Силы небесные. Что это за дом, в который она попала? Для каких целей ее здесь держат?
Она быстро расстегнула пуговицы на сорочке, дрожа от охватившей ее паники. Нужно снять этот наряд. Если Слейтер увидит ее в этой одежде, он может воспринять это как знак смирения, подчинения его воле, чего нельзя допустить ни в коем случае.
Но тогда… Будет гораздо хуже, если он вернется и застанет ее одетой в одно полотенце.
Здесь же, в шкафу, она обнаружила пеньюар, сшитый по последней моде, с квадратным вырезом, узкими рукавами и пышной юбкой. Накинув его на плечи, она застегнула спереди крючки и вышла из-за ширмы.
– Очень мило.
Элоис застыла в испуге, уставившись на Слейтера, который вовсе никуда не уходил, а сидел, удобно устроившись на ее кровати.
Гнев охватил ее. Этот человек хочет надругаться над ней. Сейчас, в этой черной комнате, на этой изящной кровати.
– Вы слишком много думаете, моя дорогая.
– Я не понимаю, о чем вы – едва слышно пролепетала она.
Слейтер встал с кровати и подошел к ней. И снова Элоис была поражена тем, как тихо он двигался.
– Я испугал вас?
– Нет.
– Вам совершенно нечего бояться. У меня нет никаких намерений относительно вашего тела, как бы прелестно оно ни было.
Он окинул ее взглядом с головы до ног:
– Я просто хотел убедиться, что у вас есть все необходимое. Поэтому я и ждал вас, сидя на кровати.
Элоис облегченно вздохнула и сделала шаг назад. Не от страха, нет. Она совершенно успокоилась, она больше не боялась его. Она также не боялась и чувств, которые он может возбудить в ней. Она просто не хотела выглядеть дурой.
– В комнате есть стулья. Не было необходимости садиться на мою кровать.
Ее глаза сузились, голос звучал неприветливо.
– Что, маленький брошенный котенок показал свои коготки, или…?
Элоис попыталась было отойти от него, но Слейтер схватил ее за руку и притянул к себе:
– Если бы я сел на один из этих стульев, мне пришлось бы увидеть то, что происходило за ширмой. А это, я уверен, больно задело бы ваши чувства.
Он подтолкнул ее к камину, возле которого стоял накрытый столик и два стула. На маленьком подносе лежали крошечные бутерброды и печенья. Элоис не двигалась, и тогда Слейтер обнял ее за плечи.
Элоис задрожала. Она не могла понять, каким образом этот поднос оказался в комнате. Тепло мужского тела проникало сквозь тонкую ткань ее одежды. Она чувствовала силу, исходящую от этого тела, излучаемую энергию, которую никогда раньше не ощущала. Энергию, которую ее собственное тело жаждало поглотить.
– Поэтому я велел накрыть стол в вашей комнате. Здесь, у камина, очень уютно, не правда ли?
Он сел и движением руки предложил ей начать трапезу.
Она колебалась.
– Я выпью чашку чая. Только если вы будете разливать, – добавил Слейтер.
На этот раз Элоис чувствовала себя уверенно. Единственное, чему могли научить юных дам в академии Сакре-Кер, было искусство принимать гостей.
Грациозным движением Элоис взяла чайник. Наполовину наполнив чашку, она спросила:
– Молоко?
– Нет.
– Лимон?
– Нет, благодарю вас.
– Сахар?
– Один кусочек.
Искусно подхватив серебряными щипцами кусок сахару, она опустила его в ароматный напиток, затем торжествующе протянула чашку Слейтеру.
– Вы знакомы с искусством разливать чай.
– И довольно хорошо.
– Тогда, должно быть, либо вы действительно леди…
Она победно усмехнулась.
– … Либо хорошо обученная служанка.
Она открыла рот, чтобы ответить, но Слейтер предупредительно поднял палец, его глаза искрились смехом.
– Насколько я помню, настоящая леди не должна спорить с хозяином дома.
Элоис недовольно поджала губы.
Слейтер отломил кусочек печенья.
– Вы должны налить чаю и себе также и что-нибудь поесть, иначе Ханс будет очень расстроен. Он родом из Баварии, жители которой известны своим темпераментом. Я спас его от шпаги рассерженного барона, который считал себя рогоносцем. Его слабость к замужним дамам – большой недостаток, но зато Ханс научился готовить чай, как настоящий британец. Начинайте, моя дорогая. Только попробуйте, Вам понравится, уверяю.
Элоис открыла рот для очередной колкости, и Слейтер положил ей кусочек печенья.
– Пожалуйста.
Печенье было очень вкусным. Она уже целую вечность не ела ничего подобного.
Слейтер с довольным видом наблюдал, как Элоис набросилась на еду. Удобно устроившись в своем кресле, он внимательно смотрел на нее все время, пока она ела.
Она уже покончила с печеньем и маленькими глотками допивала чай, как вдруг Слейтер спросил:
– Вы совсем ничего не помните?
Элоис недоуменно взглянула на него. Тени по углам комнаты, казалось, сгустились, и огонь в камине стал менее приветливым.
– Ваше детство, – уточнил он. – Вы как-то говорили мне, что совсем не помните свое детство.
Она никогда не говорила ему ничего подобного. Только не помнит свою мать. Элоис аккуратно поставила чашку на блюдце, чувствуя, как по телу бегут мурашки.
– Как жаль, – продолжал он. – В детстве все мы были счастливы, не так ли?
– Почему вас так интересует мое прошлое? Он пожал плечами.
– Просто так. Надо же о чем-то говорить.
Он снова умолк, и Элоис продолжала есть. Его следующее высказывание оказалось таким же неожиданным, как и предыдущее.
– Вы изумительны.
Элоис чуть не подавилась. Интересно, успеет ли она схватить кочергу из камина, чтобы защититься?
Должно быть, он догадался о ее намерениях, потому что произнес поспешно:
– Как я уже говорил, у меня сегодня нет никаких планов на ваш счет. Сегодня.
– Сегодня?
С величайшей осторожностью положив салфетку на стол, она встала и расправила плечи, желая подчеркнуть свою независимость.
– В таком случае, сэр, считая себя хорошо воспитанной дамой, я не желаю, чтобы до меня дотрагивался такой невоспитанный, самоуверенный, покрытый перхотью всезнайка, как вы.
Эти слова еще больше развеселили его.
– Вы в этом уверены?
– Я уверена в этом даже больше, чем в том, что солнце встает каждый день на востоке.
– Тогда, я полагаю, мы с вами пришли к согласию. И снова глаза его засверкали.
– Вы тоже совсем не то, чего я ожидал.
Элоис: собиралась уйти в дальний угол комнаты, но это замечание оставило ее.
– Ожидали?
Слейтер ничего не ответил, продолжая смотреть на нее задумчивым взглядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47