ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Внешне он оставался все тем же Ричардом, может, только чуть старше, с теми же утонченными манерами и неотразимой улыбкой, но теперь это был зрелый мужчина, который обрел внутреннюю гармонию. Она чувствовала, что его природная сдержанность превратилась в подлинную цельность, которая появилась не случайно, а была по-настоящему выстрадана. За внешним обаянием, всегда присущим ему, угадывалась непреклонная твердость, составлявшая стержень его существа. Становление характера далось ему нелегко. Ей было трудно представить себе, каково это – остаться без всякой поддержки, но, будучи инвалидом, она убедилась на собственном опыте, что умение владеть собой недостижимо без усилий. Судьба запросила у него высокую цену, но, похоже, он заплатил ее без сожалений. Леди Хэппендейл предстояло заново узнать своего брата.
– Если ты так считаешь, дорогой, я готова поверить тебе на слово! – сказала она, глядя ему в спину: он подошел к окну и смотрел в сад. Видимо, что-то привлекло его внимание, ибо он явно перестал слушать сестру и не сразу понял то, что она сказала в следующую минуту: – Да, Ричард, скажи, пожалуйста, правда ли то, что ты якобы путешествовал с какой-то женщиной?
Он повернулся и переспросил, удивленно приподняв брови:
– Что, дорогая?
– Я подумала: если часть слухов – то, что ты жив, – оказалась верной, то возможно, подтвердится и остальное. Говорят, тебя видели в обществе таинственной незнакомки!
– Черт бы побрал Ханикатта, – беззлобно чертыхнулся Рэкселл.
– Значит, это правда! – Леди Хэппендейл укоризненно покачала головой.
– Правда, и если мне удастся найти ее, я непременно познакомлю вас, чтобы ты могла лично поблагодарить эту девушку. Без нее у меня бы ничего не вышло.
– Удастся найти? Ты что, потерял ее по дороге?
– Именно так! – рассмеялся Рэкселл. – Она ускользнула от меня, прежде чем я успел… э-э… выяснить наши отношения.
– То есть она не знает, кто ты и чего добивался?
– Не знаю, насколько она осведомлена, – последовал ответ.
– Это действительно серьезно! И что ты намерен предпринять?
Вместо ответа он загадочно улыбнулся и спросил:
– Кстати, о таинственных незнакомках… Кто эта прелестная особа, что прогуливается в твоем саду?
Сердцем любящей сестры леди Хэппендейл почувствовала, что настаивать не время.
Она решительно обуздала свое любопытство и позволила брату сменить тему разговора.
– Хелен Денвилл, и она действительно очень привлекательная девушка. Я бы сказала, она отличается весьма своеобразной красотой. Всего за неделю я успела к ней привязаться и хочу оставить при себе в качестве компаньонки.
– Рад, что ты нашла кого-то, кто тебе понравился, – обронил Ричард с вежливым интересом. – Значит, ее фамилия Денвилл? Да, теперь припоминаю!
– Ты с ней знаком? – удивилась леди Хэппендейл.
– Да, если память мне не изменяет, – равнодушно пояснил он, – я встречал ее примерно за год до своего отъезда. Она тогда впервые появилась в свете.
– Странно, что ты ее заметил.
– Отчего же? По-твоему, я должен был забыть все, что связывало меня с прошлым? Или ты намекаешь, что я никогда не проявлял особого интереса к дебютанткам? Вообще-то я горжусь своей памятью на имена и лица. Надеюсь, мне не составит труда вновь занять подобающее место в обществе.
– Не сомневаюсь, милый, но я не об этом. У меня сложилось впечатление, что мисс Денвилл с тобой незнакома.
– Ничего удивительного! С чего бы ей меня помнить?
– Действительно, с чего? – пробормотала леди Хэппендейл, не в силах вообразить, что впечатлительная юная дебютантка, однажды увидев герцога Клерского, способна его забыть. – Иначе вчера, когда речь зашла о тебе, она бы упомянула о вашем знакомстве.
– Ты сказала, что эту новость принесла тебе Оливия Солташ – будь она неладна! Видишь, моя память в полном порядке, я не забыл, что эта особа завзятая сплетница! Мисс Денвилл присутствовала при вашем разговоре?
– Присутствовала, но никак не отреагировала, и ни вчера, ни позже, ни словом не обмолвилась о том, что встречала тебя в свете.
– Смею ли я надеяться, – улыбнулся Рэкселл, – что и другие, узнав о моем возвращении, проявят подобную сдержанность? Мисс Денвилл мне уже нравится.
– О да, она замечательная девушка, образованная и прекрасно воспитанная. Но не обольщайся, Ричард. Несмотря на спокойную реакцию мисс Денвилл, ты должен приготовиться к тому, что о тебе будут много говорить. Вчера новость была лишь сплетней, завтра она станет сенсацией! – Леди Хэппендейл подарила брату лукавую улыбку, очень похожую на его собственную. – Как ты думаешь, велика ли вероятность того, что уже сегодня Оливия Солташ удостоит нас своим посещением?
– Очень велика! – усмехнулся Рэкселл.
– Надеюсь, ты ошибаешься, – вздохнула Эмилия. – Не знаю, хорошо ли, если тебя увидят. Я имею в виду, посторонние.
– Почему нет? Я хочу без промедления объявить о своем “воскрешении”.
Помолчав немного, леди Хэппендейл небрежно произнесла:
– Ну, может, ты и прав. Кстати, у Оливии гостит племянница, мисс Дебора Солташ. Она настоящая красотка, Ричард. Думаю, ты назвал бы ее бриллиантом чистой воды.
– Ты правда так думаешь? – Он устремил на сестру испытующий взгляд. – В таком случае я буду начеку, ибо, как мне кажется, ты пытаешься предупредить меня, чтобы я не угодил в капкан.
– Ничего подобного! Просто…
– Я не был в свете несколько лет, – перебил он, – но, надеюсь, не утратил необходимых навыков! До вчерашнего дня я был богатым мистером Дарси и, хотя и не мог соблазнить дам титулом и положением, у меня хватало денег, чтобы обходить острые углы.
– Какие еще острые углы! Уверена, ты лучше других знаешь свет и не питаешь ненужных иллюзий, но думаю, что циником ты не стал. Наверняка найдется немало женщин, которых привлекут твои достоинства, а не то, чем ты владеешь.
– В самом деле? Непременно познакомь меня с ними. Я же вижу, ты не успокоишься, пока я не женюсь.
– Ты все шутишь! Когда ты, наконец, остепенишься? – ответила она с некоторой досадой. – Конечно, сейчас не время напоминать, что ты обязан жениться и произвести на свет наследника, пока еще кто-нибудь не вознамерился лишить тебя герцогского титула. Кловис Толби, к примеру. Вот уж кого я просто не выношу! Но не думай пока об этом. Наслаждайся свободой!
– Спасибо! – с чувством произнес Ричард. – Восхищен тем, что ты проявляешь сдержанность и не спешишь напомнить мне о моем долге! Однако, чтобы упрочить свое положение, я должен не только зачать наследника, но и сделать кое-что еще. Ты навела меня на мысль о некоторых более неотложных обязательствах. Оставлю тебя на минутку, пойду покажусь твоим домочадцам. Без сомнения, они уже слышали новость. Чувствую, что должен предстать перед ними, чтобы развеять все сомнения!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67