ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Нет, нам не назначено. Мы просто проезжали мимо. Вероятно, сейчас неудобно было бы просить об осмотре. Вы хозяйка? Не могли бы мы договориться о встрече на более поздний час или на завтра?
— Нет, я экономка. — Южное гостеприимство победило, и она отступила, пропуская их внутрь. — Прошу вас подождать здесь. Я спрошу у миссис Спенсер.
— Большое вам спасибо. Роджер, — продолжала Лана, пока экономка двинулась прочь от них по коридору, — разве это не великолепно?
— Роджер? — тихо переспросил Даг.
— Я же сначала влюбилась в него. Какое приятное освещение! — воскликнула Лана. — А взгляни на паркет!
— Тот дом был ближе к университету.
Лана одобрительно улыбнулась ему.
— Знаю, дорогой, но зато здесь так стильно!
Она повернулась и легким поклоном приветствовала женщину в бежевом костюме, подошедшую к ним.
«Возраст подходит, — подумала Лана. — Выглядит немного моложе своих лет, но женщины часто находят способы выглядеть моложе».
— Миссис Спенсер? — спросила она вслух. — Мы невероятно невоспитанные Беверли. Простите нас за вторжение, но мне так понравился ваш дом… даже то немногое, что я успела увидеть.
— Мой агент по недвижимости не упоминал, что пришлет кого-то смотреть дом.
— Мы еще не побывали в агентстве. Просто ехали мимо и увидели объявление. Когда мы решили переехать на Юг, именно о таком доме я мечтала.
— Тиффани! — Даг сжал руку Ланы. — Мы же только что начали поиски, и меня переведут не раньше Нового года.
— Вы переезжаете в Шарлотту?
— Переезжаем, — подтвердил Даг. — Из Балтимора. У вас прекрасный дом. Такой большой, — добавил он, бросив опасливый взгляд на Лану.
— Мне нужен большой дом. Мы будем устраивать приемы. Сколько спален… — Она покачала головой, словно опомнившись. — Извините, нам следует уйти и обратиться в агентство, но… Роджер считает, что до января еще полно времени, а я как подумаю, что надо все упаковать и перевезти, освоиться на новом месте, разузнать, где тут магазины, где врачи, — ну, словом, все, а ведь мы оба работаем! Меня просто страх берет. Вот я и решила начать пораньше.
— У меня есть немного времени, если вы хотите осмотреть дом.
— Буду вам очень обязана. — Лана направилась в гостиную. — Это будет не слишком бестактно с моей стороны, если я спрошу, какова ваша цена?
— Вовсе нет. — Хозяйка назвала сумму, выждала паузу и продолжила: — Дом был построен в конце восьмидесятых годов девятнадцатого века. Позже он не раз реставрировался. В нем сохранились оригинальные черты, но при этом имеется современная кухня, оборудованная по последнему слову техники, хозяйские апартаменты с большой гардеробной и ванной с гидромассажем. Четыре спальни, каждая со своей ванной, а также небольшая отдельная квартира, примыкающая к кухне. Идеальное помещение для горничной. Или для вашей тещи.
— Вы не знаете мою тещу, — засмеялся Даг. — А у вас не местный выговор, — добавил он как бы между прочим.
— Я не местная. Я прожила в Шарлотте четыре года, но родом я из Кливленда. Мне не раз приходилось переезжать.
— Какие потрясающие окна! И камин! Он работает?
— Да, он функционирует весьма эффективно.
— Изумительная работа, — добавила Лана, проводя рукой по каминной полке и разглядывая расставленные на ней фотографии в рамочках. — А мне до сих пор ни разу не приходилось переезжать, вот я и нервничаю. Мне очень нравится эта комната. О, это ваша дочь?
— Да.
— Она прелестна. А это старинный паркет?
— Да. — Воспользовавшись тем, что миссис Спенсер опустила глаза к полу, Лана сделала знак Дагу подойти к камину. — Желтая сосна.
— Ковры, конечно, не продаются вместе с домом? Они великолепны.
— Нет, не продаются. Прошу вас, сюда. — Миссис Спенсер прошла через анфиладу комнат в уютно обставленный дамский будуар. — Я использую эту комнату под свой личный кабинет.
— Просто не представляю, как у вас хватает духу расстаться с таким великолепным домом. Но, я полагаю, теперь, когда ваша дочь выросла и больше с вами не живет, такой большой дом вам уже не нужен.
— Во всяком случае, мне нужен другой дом.
— Вы отошли от дел, Дороти?
Искра замешательства и подозрительности промелькнула в ее глазах, когда она повернулась к Лане.
— Да, вот уже какое-то время.
— И вы передали свой пай в деле вашей дочери? Вместе с именем. Вас тоже зовут Дори?
Женщина напряглась и скосила глаза на Дага. Он блокировал дверь в коридор, а Лана — боковую дверь, через которую они вошли.
— Дот, — ответила она после минутного молчания. — Кто вы такие?
— Я Лана Кэмпбелл, адвокат Колли Данбрук. А это Дуглас Каллен, ее брат. Брат Джессики Каллен.
— Сколько детей было продано с вашей помощью? — спросил Даг. — Сколько семей вы разрушили?
— Я не знаю, кто вы такие и о чем вы говорите. Немедленно убирайтесь из моего дома. Если вы не уйдете сию же минуту, я позвоню в полицию.
Даг вошел в комнату, взял радиотелефон и протянул ей.
— Будьте как дома. Звоните. Мы побеседуем все вместе. У нас будет долгий задушевный разговор.
Она схватила аппарат и отодвинулась в дальний угол комнаты, повернувшись к ним спиной.
— Дайте мне полицию. Да, это срочно. И вам хватило нахальства вломиться в дом подобным образом! — рявкнула Дороти, вновь повернувшись к ним. Она вызывающе вздернула подбородок. — Да, я хочу заявить о незаконном вторжении. Ко мне в дом вломились мужчина и женщина, они отказываются покинуть помещение. Да, они мне угрожают, отпускают клеветнические замечания о моей дочери. Совершенно верно. Прошу вас, поспешите.
Она выключила телефон.
— Вы не сообщили им свое имя и адрес. — Лана шагнула вперед и, вскинув руки, поймала аппарат, который Дороти швырнула ей в лицо.
— Отличный захват, — прокомментировал Даг. Он схватил Дороти за обе руки и толкнул ее в кресло. — Нажми повторный вызов.
— Уже.
Телефон прозвонил дважды, затем Лана услыхала задыхающийся, испуганный голос:
— Мама?
Лана разъединила связь и вынула из сумки записную книжку.
— Она звонила дочери. Черт, пора бы мне уже выучить номер Колли наизусть. Вот. — Она торопливо набрала номер.
— Данбрук.
— Колли, это…
— Черт бы тебя побрал, Лана, когда ты оставишь меня в покое?
— Молчи и слушай. Это Дори. Мы нашли Дороти Спенсер, секретаршу Карлайла. Дори ее дочь.
— Это точно?
— Абсолютно. Дот Спенсер только что позвонила ей. Она знает.
— Ладно, я перезвоню.
— С ней все будет в порядке, — сказала Лана Дагу, отключив связь. — Теперь она знает, кого искать. Ей не уйти, — повернулась она к Дороти. — Мы найдем ее, как нашли вас.
— Вы не знаете мою дочь.
— К сожалению, знаем. Она убийца.
— Это ложь! — оскалилась Дороти.
— Вы прекрасно знаете, что это правда. Что бы вы ни делали — вы, Карлайл, Барбара и Генри Симпсон, — вы никого не убили. А она убивала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123