ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Навострив уши, Бэрби с надеждой вслушивался в предрассветные сумерки.
Вдали грохотали заводы. Шипел пар, тяжело пыхтел маневровый паровозик.
Откуда-то из-за реки донесся гудок торопящегося поезда. Но голоса Турка он
не слышал.
Бэрби с тревогой посмотрел на восток, и тут же резкая боль пронзила
его глаза. Высокие башни мукомольного комбината черными пальцами
вырисовывались на фоне розовеющего неба. Он потерял белую волчицу, а
рассвет был уже не за горами. Только тут Бэрби сообразил, что не знает,
как отсюда добраться домой.
Он бесцельно брел куда-то вдоль рельсов, когда внезапно снова услышал
собачий лай. Стараясь держаться в тени, Бэрби устремился на звук. Вскоре
он увидел волчицу. Она провела пса по большому кругу, но теперь, похоже,
устала. Или это разгорающийся в небе смертоносный рассвет лишал ее сил?
Как бы там ни было, но собака явно догоняла Април.
Выскочив из-за застывших длинной шеренгой автопогрузчиков, Бэрби
помчался наперерез волчице.
- Отдохни! - крикнул он на бегу. - Я отвлеку собаку!
Бэрби здорово сомневался в своих силах. Его измученное тело все еще
не пришло в себя после столкновения с серебром. А тут еще жестокий, никому
не нужный рассвет... Но волчица была из его стаи, и поступить иначе Бэрби
просто не мог.
- Нет, Бэрби! - остановила его Април. - Уже поздно... теперь мы
должны держаться вместе.
Не споря, он побежал рядом с ней. Бэрби так устал, что его уже даже
не интересовало, как Април планирует отделаться от неустанно преследующей
их собаки. А рассвет разгорался. Они выскочили к реке, и Бэрби не
раздумывая кинулся вниз по склону, туда, где в густых кустах еще лежали
густые, приветливые тени.
- Назад, Бэрби, - крикнула ему вдогонку волчица. - Держись со мной!
Отчаянным усилием Бэрби поднялся обратно и догнал свою быстроногую
спутницу. Собака была уже совсем рядом. Поблескивали серебряные заклепки
на ее зловещем ошейнике. Легкий утренний ветерок принес запахи
разлагающихся водорослей и прелой листвы.
Небо совсем побелело. Глаза Бэрби горели. Все его тело рвалось в
тень, в темноту, подальше от смертоносного света. Но он продолжал бежать
за Април...
Вот они выскочили к узкому, перекинутому через реку, мостику. Не
колеблясь, волчица помчалась через него, на другую сторону. Бэрби
замешкался - странно, он никогда раньше не боялся текущей воды... Но
собака была уже совсем близко, и, сделав над собой усилие, он двинулся
вслед за Април. Вблизи мост оказался не таким уж и узким - во всяком
случае, по нему проходила железнодорожная колея.
Пес без колебаний тоже устремился на мост вслед за волками.
Бэрби был уже на полпути, когда рельсы у него под ногами вдруг
запели. Снова, нетерпеливо и протяжно, прогудел поезд, и его жестокий,
болезненно яркий прожектор, выглянув из-за поворота, разорвал полумрак в
какой-то миле от моста. Бэрби мчался из последних сил - он во что бы то ни
стало должен был опередить поезд.
Април Белл уже поджидала его на другом берегу. Широко раскрыв пасть,
она сидела чуть в стороне от дрожащих, звенящих рельсов. Последним
отчаянным усилием Бэрби повалился в кювет рядом с ней. Застучали колеса,
тугим гулом отозвался мост. Раздался полный смертельного страха собачий
вой. Чуткие уши Бэрби уловили всплеск от упавшего в реку тела. Волчица
довольно ухмыльнулась.
- Мистеру Турку этого, пожалуй, и хватит, - радостно промурлыкала
она. - И мне кажется, что и с его гнусной хозяйкой мы справимся ничуть не
хуже... Несмотря на все ее серебро и смешанную кровь!
Бэрби содрогнулся. Оседала поднятая промчавшимся поездом пыль, стих
звон рельсов. Он вспомнил, как Ровена упала, споткнувшись о поребрик.
Вспомнил, и жалость острая, как страх перед серебряным кинжалом, пронзила
сердце Бэрби.
- Не надо, - прошептал он. - Бедная Ровена, мы и так доставили ей
достаточно неприятностей!
- Это война, Вилли, - сурово ответила белая волчица. - Война двух
рас. Однажды мы ее уже проиграли. Но теперь у нас есть шанс. Мы не должны
его упустить. Нет и не может быть пощады изменникам, вроде этой черной
вдовы - тем, кто, принадлежа к нам по крови, переметнулся на сторону
человечества. К сожалению, сейчас времени у нас уже не осталось. Что ж,
будем надеяться, что нам удалось расстроить планы Ровены.
Она поднялась с земли.
- А теперь пора идти домой. Пока, Бэрби, - и она затрусила прочь,
вдоль железнодорожного пути.
Бэрби остался один. Разгорающееся на востоке пламя жгло, словно
раскаленное железо. Ужас наполнил его душу - Бэрби не знал, как вернуться
домой. Неуверенно он попытался мысленно нащупать, учуять, услышать свое
тело.
И Бэрби почувствовал его, неподвижное и замерзшее, лежащее в постели,
в обшарпанной квартирке в доме на Хлебной улице. Бэрби попытался
перенестись в тело - примерно так же, как он иногда пытался проснуться во
время особо неприятного кошмара.
Первая попытка была робкой и неуверенной, как первый шаг учащегося
ходить ребенка. И еще ему было очень больно, словно напрягались какие-то
мышцы, не знавшие раньше, что такое работа. Но сама эта боль подстегнула
Бэрби. Он пробовал снова и снова, стремясь во что бы то ни стало спастись
от еще большей боли, которую нес с собой зарождающийся день. И вот Бэрби
опять испытал странное ощущение изменения, перетекания из одной формы в
другую... и в следующий миг он уже сидел на краю своей кровати.
В спальне было холодно, и Бэрби совсем закоченел. Он ощущал странную
тяжесть во всем теле. Мир кругом стал пустым и бесцветным. Бэрби
принюхался, но запомнившаяся ему безудержная симфония запахов исчезла без
следа - забитый насморком нос не уловил даже аромата виски от пустого
стакана на шифоньере.
Все тело болело от усталости. Потянувшись, Бэрби, хромая, подошел к
окну и выглянул наружу. Серый рассвет потушил уличные фонари. Увидев
ясное, светлое небо, Бэрби отшатнулся, словно встретившись лицом к лицу со
своей смертью.
Какой потрясающий сон!
Он неуверенно вытер выступивший у него на лбу холодный пот. Болели
зубы - справа вверху - именно этими клыками (Бэрби это хорошо помнил) он
напоролся на серебряные заклепки в ошейнике Турка. Ну, если от виски у
него начинаются подобные галлюцинации, то, пожалуй, стоит перейти на
что-нибудь менее крепкое...
В горле у него пересохло. Доковыляв до ванной, Бэрби обнаружил, что
бессознательно пытается взять с полки стакан левой рукой. Правая была
сжата в кулак. Разжав пальцы, Бэрби увидел на своей ладони белую заколку
Април Белл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82