ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я готов даже согласиться с тем, что
по своей сути это атавизм, восходящий корнями к самому далекому прошлому
человечества.
Бэрби молча покачал головой.
- Вы не докажете мне, что ведьм не существует! - прохрипел он. - Не
докажете! Они ведь уже ищут вероятность, которая бы позволила им убить
Сэма! - Бэрби беспокойно огляделся. - Подумайте о бедной Норе, - прошептал
он. - И о малышке Пат! Я не хочу убивать Сэма... поэтому-то я и боюсь
уснуть.
- Ну, пожалуйста, мистер Бэрби. - В спокойном голосе Глена звучали и
теплота, и сочувствие. - Почему вы не хотите меня понять? Ваша боязнь
уснуть - это всего лишь страх перед подсознательными желаниями, которые во
сне становятся явью. Ведьма в ваших снах может оказаться всего-навсего
виной из-за тайной любви к Норе Квейн, а мысли об убийстве - естественным
следствием подсознательной ревности к ее мужу.
Дрожа от ярости, Бэрби сжал кулаки.
- Сейчас вы, разумеется, с этим не согласны, - спокойно продолжал
Глен. - Но вам придется понять, что так оно и есть на самом деле. Понять,
примириться, и, наконец, осознав реальность, избавиться от своих
подсознательных страхов. Эту-то цель и будет преследовать наша терапия.
Поверьте, в подобных страхах нет ничего особенного. Все люди...
- Все люди, - прервал его Бэрби, - несут в себе следы черной крови
ведьм.
- Ваши фантазии, - понимающе кивнул Глен, - отражают элементарную
истину. Все люди испытывают одинаковые внутренние конфликты...
У себя за спиной Бэрби услышал шаги. Вскрикнув от ужаса, он
обернулся, но это была не белая волчица. Всего-навсего медсестры -
длиннолицая Граулиц и мускулистая Геллар. Бэрби укоризненно посмотрел на
Глена.
- На вашем месте, - мягко сказал психиатр, - я бы пошел с ними. Они
уложат вас в постель и помогут уснуть...
- Но я боюсь спать, - воскликнул Бэрби. - Я не могу...
Собрав все силы, он бросился бежать. Но две одетых в белое амазонки
поймали его буквально через несколько шагов. Они отвели Бэрби в его
комнату во флигеле. После горячего душа зубы Бэрби перестали стучать, а
чистая мягкая постель казалась как никогда привлекательной.
- Я буду в холле, - сказала сестра Геллар. - Если вы сейчас же не
уснете, мне придется сделать вам укол.
Бэрби не нужен был никакой укол. Сон манил и звал. Навязчивая, липкая
паутина, засасывающая его в свои объятия. Убаюкивающая колыбельная, не
дающая открыть глаза. Невыносимая мука необходимости. Но спать он не имел
права...
Бэрби боролся. Боролся из всех сил, пока что-то не заставило его
взглянуть на дверь. Нижние панели медленно становились прозрачными, и
мгновение спустя через образовавшееся отверстие в палату проскользнула
белая волчица. Она уселась посреди комнаты и насмешливо посмотрела на
Бэрби.
- Можешь ждать хоть до рассвета, - устало сказал он. - Ты не сможешь
заставить меня обернуться... потому что я не собираюсь ложиться спать!
Ее зеленые глаза смеялись.
- А тебе и не нужно спать, - мягкий, бархатистый голос Април Белл. -
Я только что рассказала твоему брату обо всем случившемся на холме Сардис.
И он очень обрадовался. Он сказал, что ты, должно быть, очень силен, ведь
сестры ничего не заметили. А еще твой брат сказал, что теперь ты можешь
оборачиваться когда угодно, и без помощи сна. Видишь ли, раньше твоя
человеческая кровь сопротивлялась, и нужно было, чтобы ты уснул, чтобы
ослабить это сопротивление. Но теперь...
- Ты это о чем? - Бэрби насторожился. - Чего сестры не заметили?
Белая волчица хитро усмехнулась.
- А ты сам, Бэрби, разве не знаешь?
- Что я должен знать?! - тревожно спросил он. - И о каком таком моем
брате ты говоришь?
- Неужели Арчер тебе так ничего и не объяснил? - волчица покачала
головой. - Да, он не расскажет. Он небось собирался целый год потратить,
пробуждая твои наследственные способности, как он это сделал со мной... за
сорок долларов в час. Но клан не может ждать. Я сделала тебя свободным
именно сегодня потому, что нам надо разобраться с Сэмом Квейном. А из-за
примеси человека ты был слишком нерешителен.
- Ничего не понимаю, - растерянно заморгал Бэрби. - Я не могу
поверить, что у меня есть брат. Я ведь не знал моих родителей. Мать умерла
при родах, а отец вскоре после этого попал в сумасшедший дом. А я рос в
приюте, а потом поступил в университет и начал квартироваться у Мондриков.
- Это все сказки, - рассмеялась волчица. - Конечно, Лютер Бэрби
существовал на самом деле, но ему и его жене хорошо заплатили, чтобы они
усыновили тебя. Но, к сожалению, они почуяли в тебе нашу кровь. Вот и
пришлось женщину убить, а ее муженька засадить туда, где он уже не мог
никому помешать.
Не веря своим ушам, окончательно сбитый с толку Бэрби покачал
головой.
- Но кто... - прошептал он. - Кто же я тогда на самом деле?
- Мы с тобой, Бэрби, совершенно особые существа, - во всю пасть
ухмыльнулась Април Белл. - Нас создали особым способом и для совершенно
особой цели... И от Homo Sapience в нас осталось очень и очень мало.
- Сэм рассказывал мне о Homo Lycanthropus, - неохотно кивнул Бэрби. -
О примеси в наследственности людей и о возрождении рода ведьм из
рассеянных генов.
- Квейн слишком много знает, - заметила белая волчица. - Методика
сбора генов путем ментального контроля генетической вероятности было
создана и отработана в Гленхавене. Почти тридцать лет тому назад, -
добавила она, - эту работу завершил твой знаменитый отец.
Бэрби судорожно схватился за спинку кровати.
- Кто был мой отец?
- Старый доктор Глен, - ответила волчица. - А значит, доктор Арчер
Глен - твой брат. По отцу. Он старше тебя на несколько лет, и его
комбинация генов не так удачна, как твоя.
С дрожью Бэрби припомнил странное ощущение родства, которое он
чувствовал к психиатру...
- А моя мать? - хрипло прошептал он.
- Ты ее знал, - рассмеялась волчицы. - Твой отец избрал ее за удачный
набор генов... и устроил в Гленхавен медсестрой. От наших предков ей
досталась просто великолепная наследственность, но, как это ни печально,
она так и не смогла преодолеть влияние злосчастной примеси человеческой
крови. Она по глупости думала, что твой отец ее любит, и, узнав правду, не
пожелала его простить. Она присоединилась к нашим врагам... но к тому
времени ты уже родился.
Мурашки побежали у Бэрби по спине.
- Это не... - выдавил он. - Не Ровена Мондрик?
- В те годы мисс Ровена Сталкап, - проворковала волчица. - Пока твой
отец не начал их пробуждать, она даже и не подозревала о дремлющих в ней
древних силах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82