ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Матросы у лодки ждут. Мы сами им велели собраться там на закате. Опоздаем — еще решат, будто с нами что-то стряслось.
— Ну, пускай подождут еще немного. — Брэшен наклонился и жадно поцеловал ее, и холодный вечер вдруг задышал нежданным теплом. — Иди-ка сюда, — проворчал молодой капитан. И, соступив с мостков, увлек Альтию в густую тьму переулка. И там, в непроглядной тени, прижал к какой-то стене — и отвел душу сполна. Его руки постепенно сползали по ее спине к бедрам. Потом он с легкостью приподнял ее, и она ощутила всю мощь его желания. — Давай… прямо здесь, — выговорил он хрипло.
В ней успела разгореться не меньшая страсть. И все же прямо здесь было слишком опасно.
— Будь я в юбке… куда бы ни шло, — простонала она. — А так…
Брэшен осторожно опустил ее наземь, но от стены отойти не позволил. Да она и не пыталась. Его прикосновения и поцелуи пьянили крепче, чем бренди, который они только что пили. Этот бренди еще чувствовался у него на губах…
Брэшен вдруг оторвался от нее, вскинув голову, словно олень при звуке охотничьего рога.
— Что это?
Альтию словно разбудили посреди очень сладкого сна. Соображала, во всяком случае, она плоховато.
— Ты о чем?..
— Кто-то кричит. Слышишь? Там, в гавани!
Тут и ее ушей достигли далекие крики. О чем там шла речь, разобрать она не смогла, зато с леденящей определенностью поняла, кто именно блажил на весь порт.
— Совершенный! — ахнула она, поспешно заталкивая рубашку в штаны. — Бежим!
Они вновь выскочили на мостки и во весь дух понеслись к пристани. Скрывать спешку не было никакого смысла. Мало ли какие крики могли раздаваться среди ночи в пиратской столице, так что на вопли Совершенного внимание обратят, скорее всего, не сразу. Но все-таки обратят. Тем более что он раз за разом повторял то же самое слово…
Брэшен и Альтия уже вбегали на пристань, когда им навстречу бросился Клеф.
— Надо тебе скорей на корабль, кэп! Совершенный вконец спятил!
Собравшиеся матросы встревоженно толпились у гички, и с ними был Лоп. Йек держала в руке нож, вынутый из ножен.
— Покупки погрузили, но двоих людей не хватает, — сказала она.
Действительно, недоставало двоих бывших рабов. Альтия сразу поняла, что ждать далее бесполезно — они не придут.
— Отчаливаем, — коротко скомандовала она. — Все возвращаемся на борт. И сегодня же уходим из Делипая.
Матросы смотрели на нее молча и с таким ошарашенным видом, что Альтия втихомолку обозвала себя пьяной дурищей.
— Слышали, что сказал второй помощник? Мне что, самому повторить?
Моряки посыпались кто в гичку, кто в шлюпку. Над водой четко и ясно разносился голос Совершенного, гремевший словно горестный набат: «Никогда, никогда, никогда!..» Под его форштевнем можно было различить две маленькие лодки. Похоже, слушатели уже собирались. И конечно, очень скоро весь город узнает о том, что к ним заявился живой корабль. И какие выводы сделает пиратская столица, вот что интересно бы знать?
Казалось, они целую вечность добирались до корабля. На палубе их встретил хмурый и недовольный Лавой.
— Говорил я тебе, что это безумие, — попрекнул он капитана. — Корабль таки сбрендил, а твоя дура плотничиха ничего даже не сделала, чтобы его успокоить. А те пентюхи, ну, в лодке, говорили что-то о том, что он будто бы Игроту принадлежал. Это так?
— Якорь поднять! Паруса ставить! — прозвучало в ответ. — Гребцы — в шлюпки! Развернуть корабль! Мы уходим из Делипая.
— Прямо сейчас? — возмутился Лавой. — На корабле, у которого крыша поехала?
— Приказ слышишь? — зарычал Брэшен.
— Слышу, что ты чушь какую-то порешь! — ответил Лавой.
Брэшен одним движением сомкнул руки на его глотке. Подтащил старпома поближе и рявкнул ему прямо в лицо:
— А ты напрягись, может, поймешь. Либо исполняй, либо я из тебя душу вытряхну! Твоя наглость у меня уже во где!..
Несколько мгновений длилось шаткое равновесие. Брэшен держал старпома за горло, а тот не торопился опускать перед ним взгляд. Брэшен превосходил ростом и длиной рук, зато Лавой был шире в плечах. Альтия затаила дыхание.
Лавой все-таки потупил глаза. Брэшен убрал руки с его горла.
— Иди исполняй, — сказал он. И отвернулся. Лавой сделал выпад, словно охотящаяся змея. Мгновенно выхватил нож и всадил его Брэшену в спину:
— На, получай!
Альтия прыгнула вперед поддержать Брэшена — тот, с остановившимися от боли глазами, падал вперед. Лавой же в два скачка оказался возле фальшборта.
— Хватайте его! — велела Альтия. — Он нас заложит!
К старпому одновременно бросились несколько матросов, она успела решить, что сейчас они схватят его… но Лавой беспрепятственно выпрыгнул в воду, и — вот что было ужасней всего — за ним гурьбой устремились те, кто за ним якобы гнался. Устремились, словно форели, стремящиеся вверх по реке. Причем не только татуированные из Удачного, но и другие, от кого вроде бы не приходилось ждать подобной измены. Только плеск внизу стоял — матросня уплывала. А те, что остались на борту, стояли разинув рты.
— Пусть их… — хрипло выговорил Брэшен. — Надо выбираться отсюда. А что без них — так даже и к лучшему.
Он высвободился из рук Альтии и выпрямился. Она изумленно смотрела, как он преспокойно завел руку за плечо… нащупал нож Лавоя у себя в плече. Рывком выдернул его и с проклятием бросил под ноги.
— Здорово он тебя? — спросила Альтия с беспокойством.
— Забудь. Глубоко не вошло. Давай шевели народ, а я пойду вправлять мозги Совершенному.
И, не дожидаясь ответа, капитан зашагал на бак. Альтия проводила его глазами, потом встряхнулась и принялась выкрикивать команды одну за другой. С носовой палубы донесся голос капитана:
— Корабль! Ну-ка заткнись! Это приказ!
К ее полному и окончательному изумлению, Совершенный повиновался. Странно, но он хорошо слушался руля и не противился дружному усилию гребцов в шлюпках, помогавших ему скорей развернуться. Медленное течение реки и ночной ветер были на стороне беглецов. Альтия металась туда и сюда, молясь про себя, чтобы Совершенный не сбился с фарватера и без помехи прошел по узкой реке. У нее над головой, словно распускающиеся цветы, разворачивались широкие паруса. Начиналось бегство из Делипая.
ГЛАВА 15
КОРАБЛЬ-ЗМЕЯ
БЕЛЫЙ ЗМЕЙ либо мрачно молчал, либо злобно язвил, никому не давая пощады. Его спрашивали, как зовут, но он не говорил имени. Имена, сказал он, умирающим червям ни к чему! Когда же Теллар пристал к нему, добиваясь ответа, белый в конце концов рявкнул:
— Падаль! Называй меня Падаль! Так и тебя самого очень скоро будут называть те, кто тебя переживет! Все мы гнием заживо, мы — мертвая плоть, которая зачем-то еще дышит! Зови меня Падаль, а я каждому буду отвечать: «Чего тебе, Труп?»
Сам он именно так и стал обращаться к тем из Клубка, кто с ним заговаривал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152