ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она прикурила, оценивая его спокойным взглядом серых глаз, потом
улыбнулась.
- Все в порядке. У вас это хорошо получается. И мне просто необходимо
было закурить.
"Английский акцент. Хорошее английское образование", - подумал
Амброуз и, чувствуя, что его не отвергают, сказал:
- Знакомое ощущение. Меня торчание в аэропортах тоже всегда угнетало.
- Мне приходится делать это так часто, что я уже почти не замечаю.
- О? - Никогда не общавшийся с английскими девушками, Амброуз тщетно
пытался угадать, кто его собеседница. Актриса? Стюардесса? Манекенщица?
Богатая туристка?
Его размышления оборвались, когда незнакомка очаровательно
рассмеялась, показав при этом превосходные, чуть скошенные внутрь зубы.
Амброуз растерялся еще больше.
- Извините, - сказала она, - но у вас был такой озадаченный вид.
Вероятно, вам хотелось бы, чтобы все носили на груди карточки с указанием
профессии.
- Виноват. Я просто... - Амброуз повернулся, но она остановила его,
тронув за руку.
- Вообще-то у меня есть карточка. Вернее, значок. Но я никогда его не
ношу, потому что это глупо, и потом в одежде всегда остаются дырочки от
булавки. - Голос ее потеплел. - Я сотрудница ЮНЕСКО.
Амброуз изобразил на лице одну из своих самых лучезарных улыбок.
- Значок... Какие-нибудь исследования?
- Можно и так сказать. А зачем вы направляетесь с Баранди?
- Тоже исследования. - Амброуз, сражаясь с совестью, никак не мог
решиться, кем себя отрекомендовать - физиком или астрономом, но в конце
концов остановился на более общем определении. - Научные.
- Как интересно! На розыски призраков? - Полное отсутствие иронии в
ее голосе вызвало в памяти Амброуза воспоминание о недоверии и насмешках
со стороны Джоди и его матери, которые ему пришлось вынести, когда он
объявил о своем намерении отправиться в Баранди.
Он кивнул.
- Но сейчас я с гораздо большим удовольствием разыскал бы что-нибудь
прохладительное. Как вы к этому отнесетесь?
- Согласна. - Она улыбнулась Амброузу открытой улыбкой, мгновенно
изменившей его мнение об Африке, поездках за границу и аэропортах. Решив,
что потенциальные выигрыши, ждущие тех, кто странствует по планете,
значительно перевешивают все опасности и неудобства, он оставил багаж на
произвол судьбы и отправился вместе с девушкой в бар на втором этаже,
испытывая поистине мальчишеское наслаждение от завистливых взглядов
мужчин, на чьих глазах произошло их знакомство.
За охлажденным кампари с содовой он узнал, что ее зовут Пруденс
Девональд. Родилась она в Лондоне, изучала экономику в Оксфорде, много
путешествовала с отцом, сотрудником министерства иностранных дел, и три
года назад начала работать в ЮНЕСКО. В настоящее время в рамках программы
Экономической комиссии по делам Африки посещала молодые африканские
государства из числа тех, что выразили желание вступить в ООН, и следила
за тем, чтобы деньги, получаемые из фондов на образование, тратились по
назначению. Амброуз с удивлением узнал, что причиной ее поездки в Баранди,
не планировавшейся ранее, стало сенсационное сообщение о событиях на шахте
номер три.
Республика Баранди рекламировала себя как одного из наиболее
прогрессивных членов Экономической комиссии по делам Африки с высоким
уровнем образования для всех граждан. И разумеется, начальство Пруденс
было весьма удивлено, узнав, что некий Гилберт Снук, человек, по-видимому,
без каких бы то ни было прав преподавания, к тому же замешанный в угоне
боевого самолета из другой страны, руководит школой при шахте. Задание
носило деликатный характер, ибо определенные круги пытались приостановить
дотации на образование в Баранди. Пруденс поручили разобраться в ситуации,
обратив особое внимание на деятельность Гилберта Снука, и представить
конфиденциальный доклад.
- Довольно большая ответственность для столь молодой женщины, -
прокомментировал Амброуз. - Может быть, вы скрываете, что у вас каменное
сердце?
- Я этого не скрываю. - Выражение лица Пруденс вдруг стало строгим и
официальным, как у красивого, но в высшей степени функционального робота.
- Видимо, мне следует сразу пояснить, что это я вас "подцепила" несколько
минут назад. Отнюдь не наоборот.
Амброуз моргнул.
- Разве кто-то кого-то "подцепил"?
- А как это называется? Как принято говорить у вас в Америке?
- Пусть так. Но зачем я вам понадобился?
- Мне нужен был сопровождающий до Баранди, чтобы не тратить силы на
отваживание всякого рода нежелательных элементов. - Она сделала глоток, не
спуская с него пристального взгляда серых глаз.
- Благодарю. - Амброуз обдумал ее слова и обнаружил в них крупицу
утешения. - Приятно сознавать, что я не отношусь к нежелательным.
- О, напротив, и даже в гораздо большей степени, чем обыкновенный
ученый.
- Если предположить, что существует такая категория людей, как
"обыкновенные ученые", - сказал Амброуз, испытывая чувство вины, словно
выдавал себя за кого-то другого, - что заставляет вас думать, будто я к
ним не отношусь?
- Ну, во-первых, ваши часы стоят по крайней мере три тысячи долларов.
Продолжать?
- Не стоит. - Захваченный врасплох Амброуз не сумел справиться с
собственным самомнением и добавил: - Меня привлекает ценность вещей, а не
их цена.
- Уайльд.
Амброуз на секунду растерялся, решив, что он не расслышал, потом
догадался.
- Это сказал Оскар Уайльд?
- Да, что-то вроде этого, - кивнула Пруденс. - В "Веере леди
Уиндермир".
- Жаль. Я много лет подряд выдавал это изречение за свое. - Амброуз
смущенно улыбнулся. - Бог знает, скольких людей я убедил в своей
необразованности.
- Не беспокойтесь. Я уверена, у вас масса других достоинств. -
Пруденс чуть наклонилась и неожиданно коснулась его руки. - Мне нравится
ваше чувство юмора.
Настороженный открытием, что в таком безукоризненно женственном
существе скрывается на самом деле сложная, сильная, трезвомыслящая
личность, Амброуз взглянул на Пруденс в упор. Ее лицо не дрогнуло, но
теперь он увидел в нем некую двойственность, открывающую ему два различных
характера, словно на картине, построенной на оптической иллюзии, где,
присмотревшись, можно заметить, как высота превращается в глубину. Пруденс
интриговала его, восхищала и манила одновременно, и именно поэтому мысль о
том, что его просто "подцепили", а потом, быть может, используют и бросят,
терзала его все сильнее.
- А что случилось бы, откажись я играть роль чичероне,
сопровождающего вас до Баранди?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57