ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

 – Впрочем, все уже почти кончено. Кстати, великий король, у меня есть для тебя подарок. – Он щелкнул пальцами, и из дома вышли двое его приспешников, кого-то таща. Рубаха пленника была испачкана кровью, голова болталась, как если бы он был оглушен. Бэйрек со свистом выдохнул воздух.
– Я думаю, ты не прочь позабавиться, – сказал Брилл.
– Я – король Ктол Мергоса, Кордох, – холодно отвечал Тор Эргас. – Мне не нравится, как ты себя со мной ведешь, и я не имею обыкновения делать за дагашей черную работу. Если тебе надо его убить, убей сам.
– Это не черная работа, ваше величество, – со злобной усмешкой сказал Брилл. – Этот человек – твой давний знакомец. – Дернув пленника за волосы, он запрокинул ему голову, чтобы король увидел лицо.
Это был Силк. Лицо его было белым, из раны на лбу текла кровь
– Зри драснийского лазутчика Келдара, – самодовольно ухмыльнулся Брилл. – Я дарю его вашему величеству.
Теперь Тор Эргас тоже улыбался. Глаза его светились злобным торжеством.
– Превосходно, – сказал он. – Твой король благодарен тебе, Кордох. Дар твой бесценен. – Он улыбался все шире. – Приветствую тебя, принц Келдар, – проговорил, почти промурлыкал он. – Долго, долго ждал я встречи с тобой. Нам ведь нужно свести с тобой старые счеты, не правда ли?
Силк смотрел на мергского короля, но Гарион не мог разобрать, понимает ли он, что с ним происходит.
– Побудь пока здесь, принц Драснийский, – сказал Тор Эргас торжествующе. – Я хочу старательно продумать для тебя прощальное увеселение и хочу, чтобы ты окончательно очнулся и по достоинству его оценил. Ты заслуживаешь чего-нибудь исключительного, чего-нибудь длительного, и своей поспешностью я тебя не разочарую.


Глава 22

Бэйрек с Гарионом сползли в овраг. За ними посыпалась галька.
– Они поймали Силка, – коротко доложил Бэйрек. – Брилл здесь По-видимому, они перехватили Силка, когда тот пытался скрыться. Они передали его Тор Эргасу.
Белгарат медленно встал, лицо его исказилось.
– Он… – Старик не договорил.
– Нет, – ответил Бэйрек. – Он еще жив. Его здорово потрепали, но так он в порядке. Белгарат медленно выдохнул.
– Это уже что-то.
– Тор Эргасу он, видимо, знаком, – продолжил Бэйрек. – Похоже, Силк чем-то здорово его задел, а Тор Эргас способен надолго затаить злобу.
– Они отвели его куда-нибудь, откуда мы сможем его вызволить? – спросил Дерник.
– Мы не знаем, – ответил Гарион. – Они все говорили, потом воины отвели его за дом, а куда – мы не видели.
– Смотрители упомянули о яме, – прибавил Бэйрек.
– Мы должны что-нибудь сделать, отец, – сказала тетя Пол.
– Знаю, Пол. Мы что-нибудь придумаем. – Он снова повернулся к Бэйреку. – Сколько у Тор Эргаса воинов?
– По крайней мере несколько полков. Они заполонили весь лагерь.
– Мы можем телепортировать его, отец, – предложила тетя Пол.
– Это дело долгое, – возразил он. – Кроме того, мы должны точно знать, где он.
– Я разузнаю. – Она принялась расстегивать плащ.
– Подожди до темноты, – сказал он. – Сов в Ктол Мергосе мало, и днем ты привлечешь внимание. Есть ли с Тор Эргасом гролимы? – спросил он Гариона.
– Мне кажется, я видел двоих.
– Это усложняет дело. Телепортация наделает много шуму, и Тор Эргас сразу погонится за нами.
– У тебя есть другие предложения, отец? – спросила тетя Пол.
– Дай подумать, – ответил он. – В любом случае мы до темноты ничего сделать не сможем. В овраге кто то тихо свистнул.
– Кто это? – Бэйрек схватился за меч.
– Гей, олорны, – послышался хриплый шепот.
– Мыслю я, что-то Ярблек из страны недраков, – сказал Мендореллен.
– Как он узнал, где мы? – спросил Бэйрек.
Захрустели по гальке шаги, и из-за поворота оврага появился Ярблек. Меховую шапку он опустил на глаза и высоко поднял воротник.
– Вот вы где, – сказал он с облегчением.
– Ты один? – спросил Бэйрек подозрительно.
– Конечно, один, – фыркнул Ярблек. – Я велел слугам ехать вперед. Быстро же вы скрылись.
– Нам не захотелось приветствовать Тор Эргаса, – ответил Белгарат.
– И хорошо. Мне бы пришлось изрядно попотеть, чтобы вас оттуда вытащить. Прежде чем отпустить моих людей, мерги тщательно их проверили, желая убедиться, что они – мои соотечественники. Силк у Тор Эргаса в руках.
– Знаем, – сказал Бэйрек. – Как ты нас нашел?
– Вы не забили на место колышки, а холм – ближайшее укрытие с этой стороны лагеря. Я догадался, куда вы пошли, кроме того, вы оставили следы. – Хриплый голос недрака был серьезен и не обнаруживал следов недавних возлияний. – Вам нужно отсюда сматываться, – сказал он. – Скоро Тор Эргас вышлет дозорных, и тогда вы окажетесь у него в руках.
– Мы должны прежде выручить нашего товарища, – сказал Мендореллен.
– Силка? Забудьте об этом. Боюсь, мой старый друг метнул свою последнюю пару игральных костей. – Он вздохнул. – Я тоже был к нему привязан.
– Он не умер? – спросил Дерник срывающимся голосом.
– Еще нет, – ответил Ярблек, – но Тор Эргас намерен исправить это, как только взойдет солнце. Я не могу даже подползти к яме и бросить ему кинжал, чтобы он вскрыл себе вены. Боюсь, его последнее утро будет несладким.
– Почему ты пытаешься нам помочь? – спросил Бэйрек прямолинейно.
– Извини его, Ярблек, – сказала тетя Пол, – он не знаком с недракскими обычаями. – Она повернулась к Бэйреку. – Он пригласил тебя в свой шатер и угостил своим пивом. Теперь ты ему все равно что брат – до завтрашнего восхода.
Ярблек чуть-чуть улыбнулся.
– Ты отлично знаешь нас, девочка, – заметил он. Мне никогда не увидеть, как ты танцуешь, так ведь?
– Может быть, в другой раз, – отвечала она.
– Может. – Он сел на корточки и вытащил из-под одежды кривой кинжал. Разгладив ладонью песок, он принялся чертить кинжалом. – Мерги будут за мной следить, – сказал он, – так что мне не удастся незаметно добавить к моему каравану человек шесть-семь. Думаю, лучше всего вам дождаться темноты. Я поеду на восток и примерно через лигу остановлюсь на караванном пути. Как только стемнеет, мчитесь ко мне. Потом что-нибудь придумаем.
– Почему Тор Эргас велел тебе уезжать? – спросил Бэйрек.
Лицо Ярблека омрачилось.
– Завтра тут кое-что произойдет. Сразу после того Тор Эргас пошлет Рэн Боруну извинения – дескать, неопытные воины гнались за разбойниками и приняли за них честных купцов. Чтоб загладить вину, король предложит уплатить крупную сумму, и все будет улажено. «Крупная сумма» – волшебные слова, когда имеешь дело с толнедрийцами.
– Неужели он перебьет весь лагерь? – ошеломленно спросил Бэйрек.
– Так он задумал. Он желает очистить Ктол Мергос от чужеземцев и полагает, что нескольких таких недоразумений будет достаточно.
Релг стоял поодаль, задумчиво глядя большими черными глазами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73