ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И все же некоторые странные головоломки - не просто игра моего воображения. Он и Морна, очевидно, не успели договориться: она заявила, что он живет рядом со студенческим городком, он же утверждает, что ежедневно приезжает на работу. Вероятно, кто-то из них, скорее всего девушка, не так меня понял. Но это и не важно. Главное, что моя интуиция буквально вопит об опасности, исходящей не только от Кейса. Я по-прежнему слышу голоса, сердитые, угрожающие. И это не плод моего воображения.
Они здесь".

Глава 6
Задыхаясь, изнемогая от ужаса, наглухо замурованная в узком сухом гробу ночи, Фриборд, вскочила и с криком села на постели.
- Черт, опять этот гнусный сон, - пробормотала она, поднося руку ко лбу. Ледяной и влажный. Словно в самом деле в могиле лежала!
Немного подождав, она спустила ноги с кровати, направилась в ванную, плеснула в лицо холодной воды и подошла к зеркалу. При виде бледного измученного лица Фриборд поморщилась.
- Возьми себя в руки, - приказала она своему отражению, но даже это не помогло. Сон, возвращавшийся с пугающей регулярностью, беспокоил ее, но она никак не могла припомнить, когда это началось.
Фриборд невольно вздрогнула. Нужно немедленно выбираться из этой комнаты к людям!
Выбежав из ванной, она схватила тяжелую пепельницу и ударила в стену.
- Ты здесь, мудак?
В ответ тишина. Она поставила пепельницу на место и устремилась к двери. В коридоре ни души. Дом словно вымер!
Подойдя к верхней площадке, она перегнулась через перила и заглянула в гостиную. Пусто. Горят только светильники.
- Терри! - снова позвала она. Но ответа не получила.
И тут откуда-то справа послышалось едва различимое бормотание. Она обернулась на шум. Он доносился из длинного пустого коридора, в котором были расположены комнаты Дира и Троли. В самом конце виднелась дверь. Несколько мгновений Фриборд ошарашенно разглядывала ее, но поскольку бормотание не смолкало, решительно двинулась к двери, и не успела ее распахнуть, как голоса мгновенно смолкли и ее приветствовали пустота и молчание. Фриборд нахмурилась и, вновь оказавшись в коридоре, заметила в противоположном конце еще одну дверь.
- Терри, пламенный ты хрен, - окликнула она, - это ты там дурака валяешь?
Раздался тихий стук, и она, обернувшись, увидела выходившую из своей комнаты Троли. Экстрасенс выглядела непривычно встревоженной и напряженной.
- Кто-нибудь есть там? - спросила она, вглядываясь поверх плеча Фриборд в затемненный внутренний коридор.
- Нет, - покачала та головой.
- Джоан, я бы, пожалуй, прогулялась по острову. Хотите пойти со мной?
- С удовольствием, - обрадовалась Фриборд.
Но им не суждено было насладиться обычной спокойной прогулкой.
- Ваше здоровье! - провозгласил Кейс.
- Вы все время это повторяете, - буркнул Дир, едва ворочая языком.
Они сидели в библиотеке на небольших диванчиках у камина. Кейс, перегнувшись через сосновый журнальный столик, наливал скотч-виски в высокий стакан Дира.
- Никто не заставляет вас пить, - заметил он.
- Я не ною, просто заметил это, вот и все. Наблюдательность - именно то свойство, в котором мы, художники, преуспели как нельзя лучше.
- А, так вы рисуете?
- Неужели обязательно сомневаться во всем, что я делаю? - буркнул расслабившийся, слегка опьяневший автор, вновь поднося к губам стакан и наслаждаясь чуть маслянистым вкусом виски.
И тут земля, казалось, на миг сошла со своей оси, резко дернулась и продолжила вращение. Дир опустил стакан и замер.
- Похоже, на этот остров только что приземлился борец сумо, - пробормотал он. - Почувствовали?
- Что именно?
- Не важно.
Дир сбросил туфли и вольготно растянулся на диване.
- Ну вот, теперь я непобедим. И способен задержать наступление ночи. Кстати, теперь можно и послушать о Карле Юнге и его призраке.
- Неужели решились?
- Честное слово, сэр.
- Ну так вот, он выглядел одноглазой старой каргой, - начал Кейс. - Юнг искал подходящее местечко, чтобы отдохнуть, и один его лондонский друг, тоже доктор, предложил пожить в его деревенском коттедже. В одну прекрасную лунную безветренную ночь, лежа в постели, Юнг услышал странный треск и стук в стену. Почувствовав, что в доме кто-то есть, он открыл глаза и увидел рядом на подушке уродливую старческую физиономию: правый, устремленный на него глаз так и светился злобой. Вся левая половина лица отсутствовала. Юнг слетел с постели, зажег все имевшиеся свечи и провел остаток ночи на улице, на походной кровати, которую успел вытащить во двор. Позже он узнал, что коттедж принадлежал когда-то старухе, умершей от рака глаза, и что с тех пор в нем появилось привидение.
- Я должен был знать, - промямлил Дир.
- Я рассказал все.
Дир потянулся за стаканом и, освежившись, задумчиво уставился в огонь.
- Однажды я тоже столкнулся со сверхъестественным. Тогда я жил в Будапеште, собирал материал к роману. Я почти никого там не знал и был очень одинок. Утром моего сорокового дня рождения я спустился в вестибюль, где меня ждала телеграмма, единственная моя почта за несколько дней. Всего несколько слов:
"С днем рождения, дорогой Терри. Твой брат Рей".
Дир взболтал виски и осушил стакан одним глотком.
- У меня действительно был брат Реймунд, только он умер в детстве. Телеграмму прислал другой брат, Эдвард. Но как "Эдвард" превратилось в "Рей"?
И, протянув стакан Кейсу, попросил:
- Могу я еще раз услышать: "Будьте здоровы"?
- Лед положить?
- Я нуждаюсь в тепле, дорогой мой, и не просто в тепле, а в огне. Только скотч. По мне мир и так достаточно холоден.
Кейс поднял почти опустевшую бутылку и вылил остатки в стакан Дира.
- Простите за любопытство, мистер Дир, или, вернее, Теренс. Не возражаете, если я вас так буду звать?
- Пожалуй, самое время.
Кейс поставил бутылку и снова сел.
- Могу я задать вам нескромный вопрос?
- Он имеет какое то отношение к ЛСД?
- Вряд ли.
- Или к священникам?
- Это возможно.
- Анри Бергсон, - процедил Дир, - считал, что основная функция мозга - отфильтровывать и отторгать большинство явлений реальности, с тем, чтобы мы могли сосредоточиться на простейших земных жизненных задачах. Когда фильтр ослаблен мощным наркотиком, все, что мы видим, не иллюзии, а чистая правда.
- Простите, не понял, - удивился Кейс.
- Я видел священника, - настаивал Дир.
- А, понятно! Но я не это имел в виду.
- Что же тогда?
- Что заставило вас отвернуться от церкви?
Дир, помолчав, снова приложился к стакану.
- Весь этот бред насчет геенны огненной и вечного проклятия. Неужели лишь потому, что предпочитаю штаны юбкам, я обречен принимать ванны из настоя перца чили и есть пирожные с начинкой из напалма вместе с серийными убийцами, маньяками и растлителями детей в дантовской преисподней? Это справедливо?
- Никто такого не утверждает, - поспешно заверил Кейс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29