ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Раздался жуткий хруст, и, скорчившись в последний раз, животное затихло.
Тайлер, задыхаясь, отшатнулся, с отвращением глядя на теленка и обезображенную коровью тушу. Повсюду темнела кровь, воздух наполнился зловонием медного купороса.
- Что за чертовщина? - вновь пробормотал Дженкинс, глядя на распростертое перед ним тело. Харлей склонился над издохшим теленком.
- Какая-то мутация, - сказал он. И добавил, повернувшись к Тайлеру: - Я должен произвести вскрытие. Тайлер кивнул, отирая кровь с лица.
- Что заставило его вырасти до таких размеров? - спросил он хриплым шепотом.
- Пока не знаю. До вскрытия не знаю... - ответил Харлей.
- Будет что сообщить - зови меня.
- Мне кое-что понадобится, - сказал ветеринар.
- Рассел! - Тайлер указал на соседний амбар, и Дженкинс вышел за тряпьем, чтобы завернуть издохшее чудовище.
- Ни разу в жизни не видел ничего подобного, - признался Харлей, указывая пальцем на теленка. - Мутации я, конечно, видел, но не такие же...
- Может быть, это отечность? - спросил Тайлер.
- Я подумал об этом. Отечность - оно, конечно... Но не таких размеров, в особенности голова. - Ветеринар взглянул на выпуклость над третьим глазом теленка. - А с каким быком скрестили корову? Он-то в порядке?
- Я тебе говорил, Дэн, за тридцать минут до начала кровотечения с коровой ничего необычного не происходило. Я думал, повреждены яичники, но чтобы такое...
- Придется обследовать и корову. Возможно, здесь какого-либо рода генетическое отклонение. У коровы или у быка. Изменение ДНК, перемещение хромосом... - Он вздохнул. - Я ничего не могу сказать, пока не произведу вскрытие.
Мужчины надолго замолчали. Они стояли, уставившись на жуткого мутанта.
- Возникали ли у вас еще какие-либо проблемы с разведением? - спросил Харлей.
Тайлер уловил нотку беспокойства в голосе ветеринара.
- Нет, а почему вы спрашиваете?
- Просто из любопытства.
- У меня появились поросята и ягнята вдвое крупнее, чем им положено по возрасту, - сказал Тайлер.
- И не только у вас, Вик, - хмуро заметил Харлей. - Вы знакомы со Стюартом Николсом? И старым Беном Терстоном? У них то же самое.
Тайлер выглядел озадаченным.
- Но у них не мутации? - спросил он.
Харлей пожал плечами. Они опять с недоумением уставились на деформированного теленка с его третьим остекленевшим глазом. Тайлер тяжело вздохнул, взглянув на руки, которые были по локоть в крови.
Глава 10
Разноцветные тенты, украшавшие рыночные палатки Вейкли, трепетали и хлопали под порывистым ветром. Центральная площадь города пестрела красками, напоминая творение сумасшедшего художника, - зеленый, синий, красный цвета располагались небрежными яркими мазками, вплотную один к другому.
Джо медленно проезжала мимо тентов, оглядывая рынок. Часы на здании городского совета пробили одиннадцать, торговля была в самом разгаре. Но почему же вокруг так мало людей? Ей и прежде приходилось бывать в Вейкли в ярмарочные дни, и всегда по центральной площади сновали толпы народа - ни пройти ни проехать... Но сегодня все было по-другому. Люди неспешно передвигались, тихо беседовали, и ни крика, ни смеха, ни ругани... Тишь да гладь, покой и безмятежность, - так что, не тот, конечно, тонус...
Задыхаясь в духоте салона, Джо затормозила и выбралась наружу. Она припарковалась рядом с фруктовым фургоном, который разгружали двое мужчин. Один из них, несший ящики с апельсинами, вдруг споткнулся и уронил ящик. Ящик тотчас же раскрылся, и апельсины покатились в разные стороны, точно большие померанцевые шарики.
- О дьявол, - проворчал он и, наклонившись, принялся собирать рассыпавшиеся фрукты.
Его напарник, усмехнувшись, спрыгнул с фургона и поспешил ему на помощь.
Джо окинула их оценивающим взглядом. Обоим было от силы лет по двадцать, оба обнажены до пояса; один из них с черными, до плеч, волосами. Но изумил ее цвет их кожи. В такую-то жару, стоявшую вот уже несколько недель, - к тому же оба были, вероятно, с одной из ближайших ферм - и такие белокожие, молочно-белые, ни намека на загар... Вот что удивило Джо до крайности. Она подошла ближе, замечая, как один из них уставился на ее ноги.
- Доброе утро, - сказал он, весело поглядывая на нее. Джо невольно улыбнулась - да она ведь, журналистка, просто черная по сравнению с этим бледнолицым сельскохозяйственным рабочим. Он взглянул на нее, прищуря от солнца глаза, переводя взгляд с ее лица на грудь.
- Я "полагала, вы продаете свой товар, - сказала она, подходя к перевернутому ящику. - А вы катаете апельсины по площади...
Парни закончили подбирать рассыпавшиеся апельсины и принялись укладывать другие продукты. Палатка была обеспечена богатым выбором.
- Не слишком хорошо идут дела? - осведомилась Джо.
- Народу сегодня маловато, - ответил длинноволосый. Джо рассматривала здание магазина, окруженное с обеих сторон лотками, на которых имелось буквально все, - начиная с сырой рыбы и кончая антиками из металла. Здание протянулось ярдов на сто вдоль площади, но покупателей в магазине почти не было, а те, что все же заглянули, передвигались медленно и как бы нехотя.
- Я думала, у вас в рыночные дни торговля идет поживее, - заметила Джо.
- Да, верно, - ответил один из парней, потирая щеку. Джо нахмурилась - лишь сейчас заметила она некоторую вялость, замедленность в движениях рабочих и огромные черные круги у них под глазами. Она отнесла это за счет тяжелой, предъярмарочной ночи.
- Вас что-нибудь интересует? Что пожелаете? - спросил второй парень, ставя клеймо на лежавший перед ним огурец. Юноши рассмеялись.
- Как-нибудь в другой раз. - Джо усмехнулась и отошла в сторону.
Центральная площадь Вейкли была вымощена булыжником, и Джо, на своих каблуках, передвигалась медленно и осторожно. Огибая крыло здания и заглядывая в каждый ларек, она снова и снова удивлялась царившей на рынке тишине. Правда, теперь она все же приметила и оживленные лица и даже услышала смех, но в большинстве своем и покупатели, и продавцы были вялы и подавленны.
Джо остановилась перед палаткой, где продавались стеклянные фигурки животных, изготовленные, как она сразу догадалась, самим торговцем. Он сидел в конце палатки и читал книгу в мягкой обложке. Лицо его находилось в тени. Оглядев его, она обратила внимание на его огромные руки, перелистывавшие страницы. И вновь нахмурилась, задумавшись.
Ногти на левой руке были длинные, заостренные, кожа потрескалась и кровоточила. Правая рука - такая же. Поразили ее и указательные пальцы: редкой, почти неестественной длины.
Выбрав одну из стеклянных фигурок - слона с шариком на хоботе, - Джо внимательно рассматривала ее.
- Нужна ли моя помощь, мисс? - тихо произнес мужчина. Журналистка подняла глаза и вновь увидела перед собой молочно-белое лицо. Правда, на сей раз - еще и потрескавшиеся губы, словно мужчина этот долгие часы провел под жарким солнцем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60