ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Странно, Лорена чувствовала разочарование и даже какую-то грусть при мысли, что ей уже не придется выехать на прогулку вместе с герцогом.
Ее первая утренняя прогулка, когда озеро было еще окутано туманом и они с герцогом долго ехали молча, прежде чем разговориться, была волшебным сном, который невозможно было передать словами.
Вспоминая их беседу в фермерском домике и то, с каким пониманием он выслушал ее, Лорена с грустью подумала, что такие чудеса не повторяются.
Поравнявшись с ней, сэр Хьюго отвлек ее от этих мыслей вопросом:
- Ну как, Лорена, тебе нравится?
- Очень, дядя Хьюго.
- Мне очень жаль, что сегодня утром так неловко получилось, но с Дейзи очень трудно иметь дело. Лорена ничего не ответила, и он продолжал:
- Ты, конечно, понимаешь, что даме неприлично устраивать подобные сцены, и она не имела никакого права набрасываться на тебя всего лишь за то, что ты побывала в церкви в обществе герцога. Но когда ты проживешь с мое в свете, ты убедишься, что надо принимать вещи такими, какие они есть, - невесело заключил он.
Лорена засмеялась.
- Так говорила моя няня, когда я была маленькая.
- Это очень хорошее правило для всех нас, - согласился сэр Хьюго. - И моя няня еще говорила: «Не ожидай слишком многого, и тогда ты не разочаруешься».
- Я уверена, что и моя говорила то же самое. У нее было множество таких присловий, и, когда я иногда вспоминаю их теперь, они мне помогают.
- Я хочу сказать, - продолжил сэр Хьюго, следуя ходу своих мыслей, - что я очень горжусь твоим поведением. Я понимаю, как трудно девочке со школьной скамьи оказаться в Миере, где все давно друг друга знают. Но тебе все прекрасно удалось, Лорена.
- Спасибо, дядя Хьюго. Вы очень добры.
- Нам нужно как-нибудь поговорить о твоем будущем, - сказал сэр Хьюго, - но с этим подождем до отъезда. Я хочу, чтобы сейчас ты развлекалась и не забивала свою головку ненужными мыслями.
Лорена погрустнела. По тону дядюшки она догадалась, что в конце недели ее ожидают невеселые новости.
«Что со мной станется? - подумала она. - Куда я денусь? С кем и где я буду жить?»
С тоской она поняла, что может уже никогда больше не увидеть герцога.
Лорена пообещала майору Фэйну держаться от него подальше, но она не могла о нем не думать.
Когда они вернулись в Миер, дядя сказал ей, что собирается играть в бридж, и направился в гостиную. Лорена отправилась на поиски мистера Эшли.
Несмотря на то, что было воскресенье, она застала смотрителя коллекции в его кабинете.
- Вероятно, мне не следовало обращаться к вам именно сегодня, - сказала она, - но не могли бы вы показать мне дом?
- С большим удовольствием, мисс Бенсон, - любезно ответил он. - Когда его светлость бывает в Миере, воскресенье для меня обычный рабочий день.
Мистер Эшли показал Лорене картинную галерею, оранжерею, библиотеку и несколько парадных гостиных, где не только отделка стен и потолков, но и великолепная золоченая мебель были выполнены по эскизам Роберта Адама.
Лорена снова подумала, что Миер - настоящий сказочный дворец.
Когда они вошли в комнату, которую мистер Эшли назвал Серебряной гостиной, Лорена увидела там несколько современных полотен, в том числе портрет герцога в парадном одеянии, в котором он присутствовал на коронации Георга V.
Портрет был так прекрасно написан, что Лорена чувствовала, что она может заговорить с ним, как сегодня утром по дороге из церкви.
- Этюд над камином кисти Джона Сарджента изображает герцогиню в день свадьбы, - давал пояснения мистер Эшли.
- Герцогиню? - изумленно взглянула на него Лорена.
- Герцог был женат. Вы разве не знали? - настала очередь мистера Эшли удивляться.
- Не имела понятия.
- Это было двенадцать лет назад, когда его светлости исполнился двадцать один год. Не прошло еще и года со дня их свадьбы, как герцогиня погибла при несчастном случае на охоте.
- Какой ужас! - воскликнула Лорена. Не в силах сдержаться, она спросила:
- Его светлость… был очень… огорчен?
- Это была большая трагедия, - ответил мистер Эшли. - А теперь позвольте мне показать вам, мисс Бенсон, эти детские портреты, написанные Хоппнером. Они считаются лучшими образцами его творчества.
Лорена поняла, что мистер Эшли не хотел продолжать разговор о герцогине. Но ей было очень трудно сосредоточиться на том, о чем он ей рассказывал.
Герцог был женат! Неизвестно почему ее это так поразило.
Она никогда не думала, что у него была жена и что он вдовец.
Быть может, потеряв ее, герцог был в таком отчаянии и чувствовал себя таким одиноким, что окружил себя веселыми остроумными друзьями, которые развлекали его.
«Я так мало о нем знаю», - подумала она.
Прежде чем они вышли из Серебряной гостиной, Лорена еще раз взглянула на портрет. Художнику удалось передать слегка отчужденное выражение его прекрасного лица и властную, высокомерную манеру держаться.
Трудно было вообразить, глядя на портрет, что представляла собой герцогиня, разве только что она была брюнетка с большими темными глазами.
«Быть может, ему нравятся только брюнетки», - подумала Лорена.
Но она тут же вспомнила, что графиня Хеллингфорд была блондинкой с довольно пышными формами.
«Рядом с ней и с герцогиней я так незначительна и неинтересна», - прошептала Лорена.
Она вдруг вспомнила, что, думая о герцоге, нарушает данное майору Фэйну обещание.
«Но он же никогда об этом не узнает, - сказала она себе в оправдание, - и герцог тоже».
И в то же время, одеваясь к обеду, Лорена надеялась, что не будет выглядеть уж слишком непривлекательно по сравнению с красавицами, которых она в разговоре с герцогом назвала «лебедями, скользящими по глади озера».
Она была уверена, что каждая из этих дам появится в новом туалете, в великолепных бриллиантах, и за столом они все будут занимать герцога и своих кавалеров, чего ей никогда не суметь.
«Майор Фэйн, безусловно, прав, - думала она, глядя в зеркало. - Я слишком молода, и если со мной кто-нибудь и разговаривает, то только из любезности к дяде Хьюго».
Поскольку у нее было только два вечерних платья, Лорена надела то, в котором она появилась в день приезда.
Когда она выбирала его в Риме, оно казалось таким красивым. Теперь Лорена находила наряд слишком простым и жалела, что его не украшают тюлевые оборки и волны шифона. Впервые она пожалела, что не имеет сверкающих драгоценностей, сияющих, как звезды, на других женщинах.
Ее размышления были прерваны стуком в дверь, когда Эмили пошла открывать, Лорена с отчаянием подумала, что даже с букетиком цветов в прическе она будет выглядеть всего лишь простенькой девочкой, недавно покинувшей школьную скамью.
Эмили подошла к ней.
- Взгляните, мисс, сегодня вам не придется делать выбор, потому что его светлость прислал это специально для вас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37